The crux of the debt problem was the unsustainability of the burden for countries that had to pay more than half their income towards debt servicing. |
Корень проблемы задолженности - неприемлемо высокий уровень задолженности стран, объем выплат которых в счет погашения задолженности составляет более половины их дохода. |
Those pledges, when combined with UNIFEM's informal discussions with its traditional donors who did not pledge, as well as actual increases subsequently received, indicate that UNIFEM is estimated to receive approximately $16.7 million in income for 1998. |
С учетом этих объявленных взносов, результатов неофициальных контактов ЮНИФЕМ с традиционными донорами, не объявившими взносов, а также того, что объем фактических поступлений ранее превышал объявленные суммы, есть основания полагать, что в 1998 году поступления ЮНИФЕМ составят ориентировочно 16,7 млн. долл. США. |
The operation generates incidental income which has been declining in recent years, in the light of which ESCAP is reviewing the business model for catering services and is in the process of re-tendering the catering operations. |
Эта деятельность приносит номинальные доходы, объем которых в последние годы снижается, в связи с чем ЭСКАТО в настоящее время пересматривает модель организации общественного питания и находится в процессе подготовки к проведению повторного тендера на выполнение этих функций. |
With respect to income section 3 (Services to the public), four activities largely accounted for revenue: sales of postage stamps, sales of publications, garage operations, and services to visitors. |
Что касается раздела 3 сметы поступлений (Услуги для общественности), то основной объем поступлений по этому разделу был связан с четырьмя видами деятельности: продажа почтовых марок, продажа публикаций, эксплуатация гаража и предоставление услуг посетителям. |
Total projected resources for 2004-2005 amount to $314.6 million, comprising income from all sources of $306.6 million and $9.1 million from reimbursement of services. |
Как отмечается в пункте 14, согласно пересмотренным прогнозам объем взносов в Фонд окружающей среды в 2002-2003 годах составит 95 млн. долл. США, что на 21,7 млн. долл. |
The final estimates for the biennium 2006-2007 amounted to $4,188.8 million under the expenditure sections and $505.1 million under the income sections. |
Окончательный объем сметы расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляет 4188,8 млн. долл. США, а смета поступлений - 505,1 млн. долл. США. |
The financial statements show that UNHCR received income of $1.992 billion in 2010, an increase of $189.1 million over 2009 and that it reported expenditure of $1.923 billion. |
Как явствует из финансовых ведомостей, совокупный объем поступлений УВКБ в 2010 году составил 1,992 млрд. долл. США (увеличение по сравнению с 2009 годом на 189,1 млн. долл. США), а учтенные расходы - 1,923 млрд. долл. США. |
The net (after income received) biennial support budget expenditure for 2010-2011 was $738 million, a $0.8 million increase from $737.2 million in 2008-2009. |
Чистый объем расходов (за вычетом поступлений) по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в 2010-2011 годах составил 738 млн. долл. США, что на 0,8 млн. долл. США превышает соответствующий показатель в 2008-2009 годы, который составлял 737,2 млн. долл. США. |
As a result, total investment income amounted to $6.9 billion, including a net appreciation in fair value of investments of $6.4 billion, and foreign currency losses of $559 million. |
В результате общий объем инвестиционного дохода составил 6,9 млрд. долл. США, включая чистый рост текущей рыночной стоимости инвестиций на 6,4 млрд. долл. США и курсовые убытки в размере 559 млн. долл. США. |
The Group had also noted that the net assets available for benefits had increased from $39.8 billion to $51.5 billion and that income earned had amounted to $16.4 billion. |
Группа отметила также, что чистый объем активов, накопленных для выплаты пенсионных пособий, возрос с 39,8 млрд. долл. США до 51,5 млрд. долл. США, а полученный доход составил 16,4 млрд. долл. США. |
The Committee notes from table 1 that the projected regular resource income has grown from $586.6 million in the 2004-2005 biennium to $747.0 for the 2006-2007 biennium. |
Комитет отмечает, что, как показано в таблице 1, прогнозируемый объем поступлений по линии регулярных ресурсов вырос с 586,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до 747,0 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
While the income from regular resources for 2004 - 2007 was earlier estimated as $1.2 billion in the MYFF 2004 - 2007, it is now estimated as $1.4 billion as shown in table 6. |
Хотя, согласно предыдущему прогнозу, объем поступлений из регулярных ресурсов на 2004 - 2007 год оценивался в 1,2 млрд. долл. США в контексте МРФ на 2004 - 2007 годы, сегодня он составляет 1,4 млрд. долл. США, как показано в таблице 6. |
Any small farm with gross sales less than $100,000, total farm assets less than $150,000, and total operator household income less than $20,000. |
Любая малая ферма, чей валовой объем продаж не превышает 100000 долл. США, общие активы фермы - 150000 долл. США, а общий доход домохозяйства оператора - 20000 долл. США. |
Recreational fishing in California generates $2.9 billion in sales, $5 billion in personal income and $5.7 billion in value added to the economy. |
Рекреационное рыболовство в Калифорнии генерирует объем продаж в размере 2,9 млрд. долл. США, 5 млрд. долл. США личных доходов и 5,7 млрд. долл. США стоимости, добавленной в экономику. |
The proposed budget, totalling $2.51 billion for the biennium 1996-1997 before recosting (and without taking income into account), represented negative growth from the revised budget for 1994-1995. |
Проект бюджета, общий объем расходов по которому без коррективов (и без учета поступлений) составляет на двухгодичный период 1996-1997 годов 2510 млн. долл., предусматривает сокращение расходов по сравнению с пересмотренным бюджетом на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Funds channelled through cost-sharing arrangements totalled $0.3 million, while other miscellaneous income and adjustments, including revaluation of currencies and gains/losses on currency exchange, totalled minus $1.2 million. |
Объем средств, направленных через механизмы совместного финансирования, составил в общей сложности 0,3 млн. долл. США, тогда как другие прочие поступления и коррективы, в том числе вследствие девальвации валют и курсовых прибылей/потерь, уменьшились в общей сложности на 1,2 млн. долл. США. |
Other resources income amounted to $1,187 million in 2004, an increase of $231 million compared to 2003 and $267 million compared to the financial plan. |
Объем поступлений в счет регулярных ресурсов составил в 2004 году 791 млн. долл. США, что представляет собой увеличение на 59 млн. долл. США по сравнению с 2003 годом и на 26 млн. долл. США по сравнению с финансовым планом. |
The total of new funds that became available for investment (contributions plus investment income, less benefit payments and investment expenses) amounted to $573.9 million in 1992 and $588.5 million in 1993. |
Общий объем новых средств на цели инвестирования (взносы и поступления от инвестиций за вычетом выплаченных пособий и расходов по инвестированию) составил 573,9 млн. долл. США в 1992 году и 588,5 млн. долл. США в 1993 году. |
The total income of $321.21 million in 2000-2001 represented a decrease of $1.83 million, attributable to the decrease in voluntary contributions from $296.09 million to $277.72 million. |
Общий объем поступлений Фонда в 20002001 годах сократился на 1,83 млн. долл. США и составил 321,21 млн. долл. США, что было связано с сокращением добровольных взносов с 296,09 млн. долл. США до 277,72 млн. долл. США. |
Pledges/indications for 2001 regular resources amounted to $343 million, the same as total regular resources income for 2000. |
Объем объявленных/планируемых взносов на 2001 год в счет регулярных ресурсов составил 343 млн. долл. США, что соответствует совокупным поступлениям в счет регулярных ресурсов за 2000 год. |
The total combined income for all funds of $586.05 million for the biennium ended 31 December 1999 was lower than that of $630.3 million for the biennium 1996-1997. |
Общий совокупный объем поступлений по всем фондам за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, который составил 586,05 млн. долл. США, был ниже, чем такой же показатель в размере 630,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1996 - 1997 годов. |
An additional amount in staff assessment of $25,400 will be required, bringing the total amount of staff assessment to $8,465,400, to be offset by income from staff assessment of the same amount. |
По статье «Налогообложение персонала» потребуется дополнительная сумма в размере 25400 долл. США, в результате чего совокупный объем потребностей по статье «Налогообложение персонала» достигнет 8465400 долл. США, причем эта сумма будет компенсирована поступлениями по плану налогообложения персонала в том же объеме. |
The 2010 latest estimate of net consolidated income is $920.8 million, compared to $761.4 million in the approved budget. |
По последним оценкам, в 2010 году объем чистых совокупных поступлений составит 920,8 млн. долл. США против 761,4 млн. долл. США по утвержденному бюджету. |
After adjusting for internal UNDP cost recovery, total revenue in 2012 was $5.09 billion (2011 income: $5.37 billion). |
З. После проведения корректировки с учетом внутреннего возмещения затрат ПРООН общий объем поступлений составил в 2012 году 5,09 млрд долл. США (5,37 млрд. долл. США в 2011 году). |
Because of accrued interest income, the level of the Peacekeeping Reserve Fund as of 30 June 2002 had exceeded its approved level of $150 million by approximately $47 million. |
В связи с начислением процентов объем Резервного фонда для операций по поддержанию мира по состоянию на 30 июня 2002 года оказался больше утвержденных 150 млн. долл. США примерно на 47 млн. долл. США. |