Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
Unemployment in that sector rose to critical levels, salaries contracted and export income continued to decline. Безработица в этом секторе достигла критических масштабов, размер заработной платы сократился, а объем экспорта продолжал уменьшаться.
Projected programme support income based on signed projects as at the end of November is $1 million. Прогнозируемый объем поступлений на поддержку программы, исчисленный на основе подписанных проектов по состоянию на конец ноября, составляет 1 млн. долл. США.
Both of these actions enhanced the organization's ability to predict income and cash-flow, facilitating better management of financial resources. В обоих случаях это позволило Организации точнее прогнозировать объем поступлений и движение денежной наличности, что способствует более эффективному управлению финансовыми ресурсами.
In the operational budget, total income amounted to €9 million during 2008. В 2008 году по оперативному бюджету общий объем поступлений составили 9 млн. евро.
Despite considerable efforts in this regard, general-purpose income has not increased to the extent required. Несмотря на значительные усилия, предпринятые в этой связи, объем поступлений средств общего назначения не вырос до требуемого уровня.
We use the ocean to provide desalinated water, and earn a substantial amount of our income from fishing license fees. Мы занимаемся опреснением океанской воды и получаем значительный объем доходов от взимания платы за рыболовные лицензии.
It is expected that traffic for leisure purposes will grow in line with, or even above, income. Ожидается, что объем перевозок в рекреационных целях будет увеличиваться по мере роста доходов или даже более высокими темпами.
2 Net income sent abroad is equivalent to net payment of factors. Объем перечисленной за рубеж чистой прибыли эквивалентен чистым выплатам по факторингу.
The excess of income over expenditure increased the reserves, as reflected in table 2 below. Превышение поступлений над расходами позволило увеличить объем резервов, как это отражено в таблице 2 ниже.
Statement I includes all categories of income and a total of expenditures incurred during the biennium 1998-1999. В ведомость I включены все категории поступлений и общий объем понесенных расходов за двух-годичный период 1998-1999 годов.
The positive trends in increasing income and improving programme delivery allows for maintaining current programme volume levels. Позитивные тенденции увеличения объема поступ-лений и улучшение показателей исполнения прог-рамм позволяют поддерживать объем программ на прежнем уровне.
Total resources, as presented in the resource plan, consist of UNICEF income and trust funds. Общий объем ресурсов, показанный в плане ресурсов, складывается из поступлений ЮНИСЕФ и целевых фондов.
Insurance coverage for the supplementary part of pension is conditional on the actual income of the person concerned. Объем страхового покрытия дополнительной части пенсии зависит от фактического дохода соответствующего лица.
Annual income ceilings as for young child allowance; Предельный годовой объем ресурсов: см. пособие на несовершеннолетнего ребенка.
The Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. Директор-исполнитель отметила, что, согласно обновленным данным, общий объем поступлений ЮНИСЕФ в 1999 году даже выше, чем указано в докладе.
The strength of the United States dollar is a major factor affecting overall anticipated income. Повышение курса доллара США оказывает значительное воздействие на общий объем ожидаемых поступлений.
The present method of reporting contributions-in-kind consistently understates income and expenditure in the financial statements. При существующем методе учета взносов натурой в финансовых ведомостях постоянно недооцениваются объем поступлений и объем расходов.
The working capital was increased in the biennium by $0.6 million, the excess of income over expenditure. Объем оборотных средств увеличился за двухгодичный период на 0,6 млн. долл. США, что составляет превышение поступлений над расходами.
As a result, UNFPA projected a regular resources income of around $300 million for 1998. В результате этого объем поступлений регулярных ресурсов в 1998 году составит, по оценкам ЮНФПА, приблизительно 300 млн. долл. США.
However, when for one reason or another the amount of a household's income falls below the level of the minimum guaranteed income, the household receives a supplement to make up the difference between the minimum guaranteed income and its disposable income. Однако, когда по той или иной причине объем доходов хозяйства оказывается ниже уровня минимального гарантированного дохода, хозяйство получает добавку для покрытия разницы между минимальным гарантированным доходом и располагаемым доходом.
The self-financing principle requires UNOPS to generate enough income to cover all administrative expenses and to maintain the operational reserve at the prescribed level. В соответствии с принципом самофинансирования требуется, чтобы УОПООН получало достаточный объем поступлений для покрытия всех административных расходов и сохраняло оперативный резерв на установленном для него уровне.
In his initial estimates for the biennium 1998-1999, the Executive Director had projected income at $84.7 million. З. В своей первоначальной смете на двухгодичный период 1998-1999 годов Директор-исполнитель прогнозировал объем поступлений на уровне 84,7 млн. долл. США.
UNOPS: Annual project portfolio acquisition and income ЮНОПС: годовой объем закупок и поступлений по портфелю проектов
Other resources income from the private sector amounted to $216 million, a 22-per-cent increase over 2000. Объем поступлений в счет прочих ресурсов из частного сектора составил 216 млн. долл. США, что на 22 процента больше, чем в 2000 году.
Miscellaneous income increased substantially in the current biennium. Объем разных поступлений в нынешнем двухгодичном периоде вырос значительно.