Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
The Board was informed that, as at 11 June 1993, the estimated assured income from voluntary contributions was as follows: Совет был проинформирован о том, что по состоянию на 11 июня 1993 года предполагаемый объем гарантированных поступлений в виде добровольных взносов оценивался следующим образом:
If the income derived from this kind of activity continues to be modest, ILPES will design other income-generating activities, relying primarily on its advisory services. Если объем поступлений от этого вида деятельности по-прежнему будет незначительным, ИЛПЕС разработает другие приносящие доходы виды деятельности, опираясь преимущественно на свои консультативные услуги.
Overall, the level of the programme budget for the biennium 2000-2001 is predicated on what UNDCP considers to be a reasonable projection of likely income. В целом объем бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов определяется соображениями, основываясь на которых ЮНДКП выдвигает разумные прогнозы в отношении вероятных поступлений.
The total amount of funding - including miscellaneous income - needed for administrative costs, technical expertise and investment purposes, would therefore be around $ million in 2006 and $ million in 2007. Таким образом, общий объем финансирования, включая прочие поступления, необходимого для покрытия административных расходов, оплаты услуг технических специалистов и инвестиций, должен составить около 49 млн. долл. США в 2006 году и 63 млн. долл. США в 2007 году.
The implementation of this strategy is expected to grow legacy income to 8 per cent of the total. Ожидается, что в результате осуществления этой стратегии объем поступлений в виде пожертвований по завещаниям достигнет 8 процентов от общего объема поступлений.
The Board encourages UNU to monitor developments to ensure that, should the need arise for new activities, it would be in a position to attract the desired level of income. Комиссия предлагает УООН следить за развитием событий для обеспечения того, чтобы в случае возникновения потребности в новых мероприятиях он был в состоянии обеспечить необходимый объем поступлений.
Of the transition economies, only Poland has regained even the level of income that it had at the beginning of the transition. Из стран с переходной экономикой лишь Польше удалось восстановить не только объем производства, но и уровень доходов, который она имела до начала переходного периода.
In 1970 average annual income in the developing countries in East Asia and the Pacific was less than I$1,500; over the following two and a half decades it more than tripled. В 1970 году средний объем дохода за год в развивающихся странах Восточной Азии и Тихого океана составлял менее 1500 долл. США; на протяжении следующих двух с половиной десятилетий он увеличился более чем в три раза.
(a) Estimated income to general resources, calculated on the basis of the pledging conference results and direct consultation with donors (I); а) предполагаемый объем поступлений в общие ресурсы, исчисляемый на основе результатов конференции по объявлению взносов и непосредственных консультаций с донорами (П);
Total income projections for 1998-1999 amount to $129,130,000 ($37,638,000 for general-purpose contributions and $91,492,000 for special-purpose contributions). Прогнозируемый общий объем поступлений на 1998-1999 годы составляет 129130000 долл. США (37638000 долл. США по взносам общего назначения и 91492000 долл. США по взносам специального назначения).
At the global level, the amount of income of non-governmental organizations working in population is, on average, about four United States dollars for every 100 persons. В глобальном масштабе объем поступления средств в неправительственные организации, занимающиеся вопросами народонаселения, составляет в среднем около 4 долл. США на каждые 100 человек.
At the present time, based on pledges and related information received so far, it appeared that the Fund's total income for 1999 would again be over $300 million. В настоящее время на основе объявленных взносов и полученной к настоящему времени соответствующей информации можно сделать вывод о том, что общий объем поступлений Фонда в 1999 году вновь превысит 300 млн. долл. США.
In terms of volume, the latest estimate was that total core resources for 1999, expressed in United States dollars, would be approximately $738 million, close to the income level of 1998. Что касается объема, то, по самым последним оценкам, общий объем основных ресурсов на 1999 год, выраженный в долларах США, будет составлять приблизительно 738 млн. долл. США, что почти равно уровню поступлений в 1998 году.
Moreover, the number and competence of health-care staff, as well as the amount of spending on medical services, are above the average levels attained in countries with a relatively moderate income. Более того, численность и компетентность медико-санитарного персонала, а также объем расходов на медицинское обслуживание превышают средние уровни, достигнутые в странах со сравнительно умеренным доходом.
Based on the level of income received in the biennium 1996-1997, the implementation of the tenth year will have to be postponed until the 1998/1999 school year. Объем поступлений в двухгодичном периоде 1996-1997 годов вынудил отложить введение десятого года обучения до 1998/99 учебного года.
Against this general background, expenditures have also been revised downward to enable the Sales Section to hold closely to its net income estimates for the biennium. На этом общем фоне объем расходов также был сокращен, с тем чтобы дать Секции продаж добиться установленных на двухгодичный период сметных показателей чистых поступлений.
As a result, the poor spend a greater percentage of their income on food, thereby reducing the resources available for health, education and other critical services. В результате бедные группы населения расходуют более значительную долю своих доходов на продовольствие, что сокращает объем ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, образования и другие важнейшие услуги.
It is expected that the introduction of personalized stamps during 2003, together with new cooperative arrangements with national postal administrations and other venues would increase the income derived by the New York office. Ожидается, что начало продажи персонализованных марок в течение 2003 года наряду с новыми соглашениями о сотрудничестве с национальными почтовыми администрациями и другими органами позволит увеличить объем поступлений нью-йоркского отделения.
It is expected that revenue during 2002 will increase by about EC$ 1.7 million due to income to be generated from the helicopter and ferry services. Предполагается, что объем поступлений в 2002 году увеличится примерно на 1,7 млн. восточнокарибских долларов благодаря притоку поступлений, которые будут получены за счет эксплуатации линий вертолетного и паромного сообщения.
Their average monthly income is under 1,000 quetzales while their annual sales vary between 36,000 and 50,000 quetzales. Средний доход этой группы населения составляет менее 1000 кетсалей в месяц, а объем продаж в разные годы составлял от 36000 кетсалей до 50000 кетсалей.
If general-purpose income in 2010 exceeds general-purpose expenditure, the surplus will be used to restore the fund balance. Если объем поступлений средств общего назначения в 2010 году превысит объем расходов общего назначения, избыток будет использован для восстановления остатка средств.
Total income for emergencies from Governments was $334 million, of which $219.4 million were part of the Consolidated Appeals Process. Общий объем поступлений на чрезвычайные нужды от правительств составил 334млн. долл. США, из которых 219,4 млн. долл. США были получены в рамках процесса призывов к совместным действиям.
However, the organization has increased its financial contributions by private individuals from approximately 10 per cent in 1995 to over 17 per cent of its total income in 1999. В то же время объем финансовых взносов в организацию от частных лиц возрос с приблизительно 10 процентов от общего объема ее поступлений в 1995 году до более чем 17 процентов в 1999.
The resources from the regular budget of the United Nations to cover UN-Habitat expenditure amounted to $28 million, or 9.6 per cent of UN-Habitat income, for the biennium 2006-2007. Объем ресурсов, поступивших из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на покрытие расходов ООН-Хабитат, составил 28 млн. долл.
The same delegation also stated that the budgeted expenditures for 2003 were too high compared to 2001 actual, and that the income projected for 2003 were unrealistic. Та же делегация заявила также, что объем предусмотренных на 2003 год расходов чересчур большой по сравнению с фактическими расходами за 2001 год и что запланированные на 2003 год поступления являются нереалистичными.