The total income for peacekeeping operations had amounted to $4.5 billion, an increase of $1.5 billion, or 50 per cent, compared with the previous financial year. |
Общий объем поступивших средств для операций по поддержанию мира составил 4,5 млрд. долл. США, что на 1,5 млрд. долл. США, или 50 процентов, больше, чем в предыдущем финансовом году. |
In 1992, wholesale and retail gross business receipts totalled $1.4 billion, accounting for 28 per cent of the total gross business income in the Territory. |
В 1992 году общий объем валовых поступлений предприятий розничной и оптовой торговли составил 1,4 млрд. долл. США, или 28 процентов от всего объема поступлений от предпринимательской деятельности в территории. |
As shown in the resource plan (table 4), total resources budgeted at $199,960,500 for 2000-2001 are covered by fund balances and estimated income of $226,329,200 for the same period. |
Как видно из ресурсного плана (таблица 4), общий объем ресурсов, предусмотренный в бюджете на 2000-2001 годы в размере 199960500 долл. США, покрывается за счет сальдо средств и сметных поступлений в размере 226329200 долл. США за тот же период. |
Special-purpose income is estimated at $135,000,000 for 2000-2001, compared with the estimate of $114,000,000 for 1998-1999. |
Сметный объем поступлений средств специального назначения в течение 2000-2001 годов составляет 135000000 долл. США, а в течение 1998-1999 годов - 114000000 долларов США. |
For the Fund of UNDCP, total estimated expenditure during the biennium 1998-1999 is $157,398,000, exceeding total estimated income of $129,130,000 by $28,268,000. |
По Фонду ЮНДКП общий сметный объем расходов в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составляет 157398000 долл. США и превышает общие сметные поступления в объеме 129130000 долл. США на 28268000 долларов США. |
Despite the decline in income projected in the 2009-2012 financial medium-term strategic plan, UNICEF proposes to maintain the 2008-2009 level of programme expenditure during the 2010-2011 biennium, at $5.5 billion. |
Несмотря на прогнозируемое в финансовом среднесрочном стратегическом плане на двухгодичный период 2009-2012 годов сокращение поступлений, ЮНИСЕФ предлагает сохранить в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов объем расходов по программам на уровне 5,5 млрд. долл. США, что соответствует уровню 2008-2009 годов. |
Table 7 shows that for other income including trust funds and cost-sharing programme arrangements, there were significant increases in 2000 and 2001 at 173 per cent and 24 per cent, respectively. |
Как следует из таблицы 7, характеризующей динамику поступлений по статье других ресурсов, включая целевые фонды и механизмы совместного финансирования программ, в 2000 и 2001 годах объем таких ресурсов резко возрос - соответственно на 173 процента и 24 процента. |
After a steep increase during the 1990s, the income has stabilized in recent years with the projection for 2004-2005 estimated at $2.1 billion. |
После резкого увеличения в 90х годах в последние годы объем соответствующих поступлений стабилизировался, а в 2004 - 2005 годах составит, по оценкам, 2,1 млрд. долл. США. |
By spending part of their extra income on household jobs and personal services, American women limit their workload while creating demand for service jobs that wouldn't exist otherwise. |
Расходуя часть своего дополнительного дохода на домашнюю работу и бытовые услуги, американские женщины сокращают себе объем работы, одновременно создавая спрос на работу в сфере услуг, которого в противном случае просто не существовало бы. |
The Agency, nonetheless, recorded a deficit of $5.9 million in the cash portion of the regular budget in 2003, when income was measured against planned expenditures of $317.6 million. |
Однако, если сопоставить объем поступлений с объемом запланированных расходов на сумму 317,6 млн. долл. США, можно говорить о том, что по статьям денежной наличности регулярного бюджета Агентства в 2003 году образовался дефицит в размере 5,9 млн. долл. США. |
Total income increased to $8.10 billion for the period under review from $7.25 billion for the previous financial year, owing mainly to an increase in assessed contributions. |
В течение рассматриваемого периода общий объем поступлений возрос до 8,10 млрд. долл. США с 7,25 млрд. долл. США за предыдущий финансовый год, что объясняется в основном увеличением суммы начисленных взносов. |
As anticipated in the previous report (A/63/87, para. 53), the revenue from other income doubled, from $67,405.45 in 2007 to $146,917.12 in 2008. |
В соответствии с предположением, высказанным в предыдущем докладе (А/63/87, пункт 53), объем поступлений из прочих источников в период с 2007 по 2008 год увеличился в два раза - с 67405,45 до 146917,12 долл. США. |
For the biennium 2012-2013, the total income of UNITAR was $43.21 million, compared with that for 2010-2011 of $42.05 million. |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов общий объем поступлений ЮНИТАР составил 43,21 млн. долл. США, в то время как в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов он составил 42,05 млн. долл. США. |
Interest income increased significantly in 2006-2007 ($12.7 million, compared with $4.1 million in 2004-2005). |
В 2006 - 2007 годах значительно возрос объем процентных поступлений (на 12,7 млн. долл. США, в то время как в 2004 - 2005 годах этот показатель составил 4,1 млн. долл. США). |
IS2.4 The Advisory Committee notes that income from television and similar services continues to decline, with expected income for 2006-2007 estimated at $135,000, $13,900 less than the $148,900 for 2004-2005. |
РП2.4 Консультативный комитет отмечает, что поступления от телевидения и аналогичных услуг по-прежнему сокращаются, и их объем в течение 2006 - |
The total combined income for the biennium ended 31 December 2003 was $3.127 billion for regular and other resources, an increase of 33 per cent relative to the $2.349 billion income in the previous biennium. |
США, что на ЗЗ процента превысило объем поступлений в предыдущем двухгодичном периоде, составивший 2,349 млрд. долл. США. |
The emerging trend of declining liquidity would seem to suggest the need for re-examination of the strategy of setting expenditure levels higher than income in favour of keeping expenditures strictly within realizable income. |
В связи со складывающейся тенденцией сокращения объема ликвидных средств, как представляется, необходимо пересмотреть политику установления объема расходов выше объема поступлений, с тем чтобы объем расходов не превышал объем реализуемого дохода. |
UNDCP's audited financial statements for the biennium 1994-1995 show that total income dropped from $145,182,134 in 1992-1993 to $131,406,972 in 1994-1995 or 9.5 per cent. |
Проверенные финансовые ведомости ЮНДКП за двухгодичный период 1994-1995 годов свидетельствуют о том, что общий объем поступлений сократился со 145182134 долл. США в 1992-1993 годах до 131406972 долл. США в 1994-1995 годах, или на 9,5 процента. |
Annual income ceilings: single 42,658 francs, couple 74,720 francs. |
Предельный годовой объем ресурсов - 42658 франков для одинокого лица и 74720 франков - для семьи. |
Pledges/indications for 2001 regular resources amounted to $346 million, $3 million more than total government regular resources income for 2000. |
Объем объявленных на 2001 год взносов/намерений в отношении взносов в регулярные ресурсы составляет 346 млн. долл. США, что на 3 млн. долл. США больше общего объема взносов правительств в регулярные ресурсы в 2000 году. |
The general trust funds showed a shortfall of income relative to expenditure of $8.59 million for the biennium 2002-2003, compared to a net excess of $24.48 million for 2000-2001. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов объем расходов на 8,59 млн. долл. США превысил объем поступлений в общие целевые фонды, в то время как в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов объем поступлений превысил объем расходов на 24,48 млн. долл. США. |
The global cards and gifts sales goal is to deliver $181 million in gross proceeds, $68 million of net operating income and 127 million cards sold by 2010. |
США, объем чистых оперативных поступлений - 68 млн. долл. США, а объем продаж - 127 млн. открыток. |
In 2005, the income of the richest 10 per cent was 128 times that of the poorest 10 per cent. |
В 2005 году объем доходов 10% наиболее высокодоходных групп населения в 128 раз превышал объем доходов 10% наиболее бедных групп населения. |
Aggregate income received during the year for these trust funds amounted to $226,422,540 and total expenditure incurred amounted to $181,226,140. |
Суммарный объем средств, поступивших в течение года в эти целевые фонды, составил 226422540 долл. США, а общий объем расходов составил 181226140 долл. США. |
Increase in regular resource contribution income by $9.3 million or 2.7 per cent from 2005 to 2006 was largely due to higher contributions from nine major donors. |
Общий объем расходов за последние пять лет в сжатом виде можно представить следующим образом: |