Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
Overall income for the biennium 2006-2007 increased by $2,239.2 million, or 39 per cent, from $5,750.5 million to $7,989.7 million, due mainly to an increase of $1,022.7 million in assessed contributions and an increase of $832.8 million in voluntary contributions. За двухгодичный период 2006-2007 годов общий объем поступлений вырос на 2239,2 млн. долл. США, или 39 процентов, - с 5750,5 млн. долл. США до 7989,7 млн. долл. США.
This would be without detriment to the project, as the same total level of funding would be available as a result of the proposed change in the balance of funding between the use of interest income and of appropriated funds. Это не имело бы негативных последствий для проекта, поскольку в результате предлагаемого изменения соотношения между поступлениями по процентам и ассигнуемыми средствами в качестве используемых источников финансирования совокупный объем финансирования остался бы тем же.
In 2000-2001, GDP growth had been secured at the level of 6 per cent per year, industrial production had grown by more than 10 per cent, and real income of the population by 12 per cent. В 2000-2001 годах прирост валового национального продукта достиг 6 процентов в год, объем промышленного производства увеличился более чем на 10 процентов, а реальные доходы населения - на 12 процентов.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
In terms of cumulative changes, from 2001-2002 to 2006-2007, UNICEF income is estimated to grow from $2,349 million to $4,198 million, reflecting increases of 52 per cent in regular resources and of 102 per cent in other resources. Объем регулярных ресурсов увеличивается на 12 процентов от запланированного уровня в 1414 млн. долл. США. Комитет также отмечает, что доля вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов сокращается.
Of the $10.45 billion income received for the period, $5.69 billion (54 per cent) came from Member States in assessed contributions and $2.75 billion (26 per cent) came from voluntary contributions. Объем поступлений за данный период составил 10,45 млрд. долл. США, причем 5,69 млрд. долл. США (54 процента) приходилось на начисленные взносы государств-членов и 2,75 млрд. долл. США (26 процентов) - на добровольные взносы.
The amount is lower than the approved estimate for the biennium 2012-2013 (resolution 67/247) by $1,954,300, which reflects the fact that actual income received during 2012-2013 is above the originally estimated amount for that biennium. Данная сумма меньше утвержденной сметы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (резолюция 67/247) на 1954300 долл. США, а это означает, что фактический объем поступлений за 2012 - 2013 годы превышает сумму первоначальной оценки на указанный двухгодичный период.
In 1994 sales of ECE publications issued in 1994 generated a gross income of over $390,000, of which more than $260,000 represent sales in New York and more than $130,000 represent sales in Geneva. В 1994 году общий объем продаж публикаций ЕЭК, выпущенных в 1994 году, составил свыше 390000 долл. США, в том числе более 260000 долл. США в Нью-Йорке и более 130000 долл. США в Женеве.
A significant improvement, however, was recorded in the increase in interest income, which rose by $2,292,737, or 32.7 per cent, despite a decline in cash and term deposits of $23,607,951, or 22.8 per cent. Заметное улучшение, однако, зафиксировано в динамике поступлений по процентам, объем которых возрос на 2292737 долл. США, или на 32,7 процента, несмотря на сокращение наличных и срочных вкладов на 23607951 долл. США, или на 22,8 процента.
This amount was later reduced to $2,516,619 to adjust the level of expenditures to the income received for the period, which only amounted to $1,046,007, in addition to the above reserves of $2 million in the Trust Fund. Эта сумма была впоследствии сокращена до 2516619 долл. США в целях корректировки уровня расходов с учетом поступлений за этот период, объем которых составил лишь 1046007 долл. США, не считая вышеупомянутых резервных средств в размере 2 млн. долл. США, имеющихся в Целевом фонде.
For this reason, international migration may reduce local production in the short-run, especially in activities that rely heavily on labour, but over the medium to long-term, it may increase local production through the income and investment multipliers it generates. По этой причине международная миграция может в краткосрочной перспективе обусловить сокращение объема местного производства, особенно в трудоемких секторах, однако в средне- и долгосрочной перспективе может увеличить объем такого производства за счет создаваемых ею мультипликаторов дохода и инвестиций.
It is the same everywhere that the bulk of the spending so far, unless you begin to break down how that spending is allocated to income groups, will end primarily in the richer communities, in the richer households, and not with the poorest people. Такие случаи встречаются везде: основной объем средств тратится на данный момент - если не производить разбивку этих средств по группам доходов - в первую очередь на более богатые общины, на более состоятельные домашние хозяйства, а не на самых бедных людей.
The typical landlocked country is estimated to have transport costs which are 50 per cent higher than the typical coastal country, and to have volumes of trade that are 60 per cent lower - with major consequences for the relative income of such countries. По оценкам, у типичной страны, не имеющей выхода к морю, транспортные расходы на 50% больше, а объем торговли на 60% меньше, чем у типичной прибрежной страны, что во многом определяет различия в уровнях доходов этих стран.
Taking into account projected income, the 1998-1999 budget in real terms would be within less than 2 per cent of the net budget approved for 1996-1997 - very close to a no-growth budget in nominal terms. С учетом роста сметных поступлений объем бюджета на 1998-1999 годы в реальном выражении будет менее чем на 2 процента ниже объема чистого бюджета, утвержденного на 1996-1997 годы, что весьма близко к требованию, касающемуся представления бюджета с нулевым ростом в номинальном выражении.
After recosting, the resources under the expenditure sections would amount to $5,143.5 million and estimates of income would amount to $563.2 million if the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions were applied to the proposals of the Secretary-General. В случае принятия рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении предложений Генерального секретаря после пересчета объем ресурсов по разделам сметы расходов составит 5143,5 млн. долл. США, а объем сметы поступлений - 563,2 млн. долл. США.
Total income for the biennium increased sharply, by 86.2 per cent, from $14,595,636 in 2002-2003 to $27,179,689 in 2004-2005, as a result of the contributions for new projects established during the biennium. Общий объем поступлений в двухгодичном периоде резко возрос на 86,2 процента с 14595636 долл. США до 27179689 долл. США в период 2004 - 2005 годов в результате внесения взносов на осуществление новых проектов, учрежденных в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
Selection criteria included the level of global programme support received, the development context in terms of income level (with special attention to least developed countries), and representation across regions (with special emphasis on sub-Saharan Africa). Критерии отбора включали объем помощи, полученной по линии глобальной программы, уровень развития с точки зрения уровня дохода (при уделении особого внимания наименее развитым странам) и представленность в регионах (при уделении особого внимания странам Африки, расположенным к югу от Сахары).
UNICEF managed almost 40 per cent more income and expenditure in 2005 than in 2004 while containing the increase in expenditures for gross programme support and management/administration to 7 per cent. В 2005 году объем поступлений и расходов ЮНИСЕФ увеличился почти на 40 процентов по сравнению с 2004 годом, а рост расходов на общее вспомогательное обслуживание программ и на управление/руководство составил 7 процентов.
increase of $8.0 million compared to the total net income of $281.4 million in 2002, which included a one-time legacy of $56.2 million. долл. США больше, чем в 2002 году, когда общий объем чистых поступлений равнялся 281,4 млн. долл.
Table 3 shows the resource plan for 2004-2005 as approved by the Governing Council in its resolution 19/2 and the proposed revised resource plan for 2004-2005 based on updated projections on income and expenditures. объем предлагаемого пересмотренного плана поступления и использования ресурсов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов увеличился с 50,5 млн. долл. США до 67,0 млн. долл. США.
The financial contributions made to the Trust Fund from 2003 to 2013 (11-year period) total $250,498 and the total income over the same period was $277,454, taking into account the interest accrued and fluctuations in exchange rates; а) общий объем финансовых взносов в Целевой фонд за период с 2003 по 2013 годы (11 лет) составил 250498 долл. США, а совокупные поступления за тот же период достигли 277454 долл. США, включая накопленные проценты и изменения обменных курсов;
The non-conditional mean-tested Benazir Income Support Programme in Pakistan is the third largest public budget cash allocation in the country and constitutes 0.3 per cent of GDP. Программа вспомоществования Беназир в Пакистане, в рамках которой предусматривается предоставление безусловной помощи при определенном уровне дохода, является в этой стране третьей по масштабам программой государственных денежных выплат из бюджета, объем которой составляет 0,3 процента от ВВП.
Income from the private sector remained steady, with other resources-regular increasing from $260 million in 2006 to $522 million in 2011. Поступления по линии частного сектора оставались стабильными, причем объем поступлений по линии прочих регулярных ресурсов за период с 2006 по 2011 год увеличился с 260 млн. долл. США до 522 млн. долл. США.
Income from the MDG Achievement Fund thematic window also increased rapidly, from $4.3 million in 2008 to $30 million in 2009. Кроме того, резко вырос объем поступлений от Фонда достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по соответствующему тематическому направлению, с 4,3 млн. долл. США в 2008 году до 30 млн. долл. США в 2009 году.
This is the diachronic dimension. Income distribution as an indicator of the realization of economic, social and cultural rights hinges on these two factors: the volume of resources available to each society and their deployment over a period of time. Использование распределения доходов в качестве показателя выполнения экономических, социальных и культурных прав предполагает наличие такого двойного измерения, учитывающего, с одной стороны, объем имеющихся в распоряжении каждого общества ресурсов и, с другой стороны, процессы исторической эволюции.