The miscellaneous income subcategory of other income was $17 million higher than in 2002 due to the adjustments resulting from the cancellation of outstanding budgetary obligations as required by UNICEF financial regulations and rules. |
Объем поступлений по линии подкатегории разных поступлений в рамках категории прочих поступлений был на 17 млн. долл. США выше, чем в 2002 году, в результате корректировок, обусловленных отменой остававшихся непогашенными бюджетных обязательств, в соответствии с финансовыми правилами и положениями ЮНИСЕФ. |
Against the MYFF income assumptions of $11.6 billion, UNDP realized actual income of approximately $17.5 billion. |
При том что, согласно МРПФ, прогнозируемый объем поступлений составляет 11,6 млрд. долл. США, фактические поступления ПРООН составили около 17,5 млрд. долл. США. |
Interest and other income of $5.5 million bring to $199.2 million the total income for other resources for 2005. |
С учетом процентных и прочих поступлений в объеме 5,5 млн. долл. США общий объем поступлений в прочие ресурсы за 2005 год составляет 199,2 млн. долл. США. |
Households on a modest income are those with a level of resources in the lowest quartile of per capita income. |
Малообеспеченными являются домашние хозяйства, в которых объем ресурсов на каждого человека относится к нижнему квартилю. |
In addition, other net income totalled $8,365 from different sources such as interest income, the cancellation of prior period obligations after adjustments for exchange differences and miscellaneous losses. |
В дополнение к вышеуказанному чистый объем прочих поступлений из различных источников, таких, как процентные поступления, списание обязательств за предыдущие периоды, после корректировки на изменение валютных курсов и разные убытки составил 68365 долл. США. |
As indicated therein, income for 1998-1999 amounts to $139,707,400 and expenditures are estimated at $129,889,600. |
Как указывается там, объем поступлений за 1998-1999 годы составляет 139707400 долл. США, а сметные расходы - 129889600 долларов США. |
Companies then downsize and lay off workers with a clear reduction in income. |
Поэтому предприятия прибегают к сокращению числа рабочих мест, и объем их прибыли при этом снижается. |
Total expenditure in 1994-1995 of $138,354,500 resulted in an income shortfall of $6,947,528. |
Общий объем расходов в течение 1994-1995 годов составил 138354500 долл. США, в результате чего образовался дефицит поступлений в размере 6947528 долларов США. |
The Committee also notes that for the 1998-1999 biennium, income is estimated at $116,394,000. |
Комитет также отмечает, что, по оценкам, объем поступлений в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составит 116394000 долларов США. |
2000/2001: US$ 3.502 million (total contributions and income). |
2000/2001 год: 3502 млн. долл. США (общий объем взносов и поступлений). |
Predicted technical cooperation income has been increased from $88,600,000 to $255,500,000. |
Ь) предполагаемый объем поступлений по статье технического сотрудничества увеличился с 88600000 до 255500000 долл. США. |
The table below summarizes the corresponding 2008 income and expenditure figures. |
Как видно из таблицы выше, общий объем наличных средств в 2008 году составил 1754,9 млн. долларов. |
By comparison, UNICEF income exceeded expenditure by $138.4 million for the biennium 1998-1999. |
Для сравнения можно привести данные за двухгодичный период 1998 - 1999 годов, когда объем поступлений ЮНИСЕФ превысил расходы на 138,4 млн. долл. США. |
Since the start of the current intifada, overall income losses have been estimated at $3.3 billion. |
США. С момента начала нынешней интифады, по оценкам, общий объем потерь доходов составил З, З млрд. долл. США6. |
Total ODA and its regional distribution by income grouping, 1980-2005 |
Общий объем официальной помощи в целях развития и его региональное распределение в зависимости от уровня дохода, 1980 - 2005 годы |
For both bienniums, the reported income sufficiently covered the expenditures; and for the biennium 2002-2003, the reported excess of income over expenditures amounted to $53.47 million. |
В течение обоих двухгодичных периодов указанные объемы поступлений значительно превышали объем расходов, и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, по сведениям фондов, объем поступлений превысил объем расходов на 53,47 млн. долл. США. |
The miscellaneous income subcategory of other income was $17 million higher than in 2002 due to the adjustments resulting from the cancellation of outstanding budgetary obligations as required by UNICEF financial regulations and rules. |
Объем поступлений по линии подкатегории разных поступлений в рамках категории прочих поступлений был на 17 млн. долл. |
Special-purpose expenditure exceeded income in 2000-2001 by $2.1 million, as compared with the surplus of income over expenditure of $16.7 million realized in 1998-1999. |
В 2000-2001 годах объем расходов на конкретные цели превысил объем поступлений на 2,1 млн. долл. США, в то время как в 1998-1999 годах такие поступления превысили соответствующие расходы на 16,7 млн. долл. |
Regular income in 2003 totalled $293.1 million, an increase of 12.7 per cent compared to the 2002 income of $260.1 million. |
Объем регулярных поступлений в 2003 году составил в общей сложности 293,1 млн. долл. США, что на 12,7 процента превышает объем поступлений 2002 года, составляющий 260,1 млн. долл. США. |
This could be done by using the summary income distribution tables found in the household sample surveys (for the countries that have them) and estimating the decile size distribution of income. |
Такие показатели можно рассчитывать, используя суммарные таблицы распределения дохода, приведенные в выборочных обследованиях домашних хозяйств (по странам, в которых они были проведены) и вычисляя тем самым объем распределенного дохода по какой-либо процентной доле. |
Regular income in 2006 totalled $389.3 million, an increase of 6.4 per cent compared to the 2005 income of $365.8 million. |
США, что на 6,4 процента превышает объем поступлений в 2005 году, составивший 365,8 млн. долл. США. долл. США, полученных в виде прочих поступлений. |
While welcoming projected increases in special-purpose income, the Committee urges UNODC to continue to seek new means to increase general-purpose income. |
В период 1992-1998 годов среднегодовой объем взносов общего назначения составлял 21 млн. долл. США, а в период 1999-2005 годов - 16 млн. долл. США. |
As shown in table 3, income is estimated to increase by 5.7 per cent in 2002-2003 over 2000-2001, with most of the increase targeted from a broader donor base and aimed at improving general-purpose income. |
Как следует из таблицы 3, сметный объем поступлений в 2002 - 2003 годах возрастет по срав-нению с 2000 - 2001 годами на 5,7 процента, причем это увеличение планируется в основном достичь за счет расширения донорской базы в целях увеличения объема поступлений средств общего назначения. |
In accordance with the financial report for the biennium 2004-2005 transmitted to the Board of Auditors, the total income increased by 75 per cent relative to the income from the previous biennium, from $16,602,541 to $29,135,555. |
В соответствии с финансовым отчетом за двухгодичный период 2004-2005 годов, который был представлен Комиссии ревизоров, общий объем поступлений по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом увеличился на 75 процентов - с 16602541 долл. США до 29135555 долл. США. |
Projected income for the period from 1 October to 31 December 1994 is some $4,298,000, giving a total estimated income of $27,153,087. |
Предполагается, что в период с 1 октября по 31 декабря 1994 года объем поступлений составит около 4298000 долл. США, в результате чего общий объем поступлений оценивается в 27153087 долл. США. |