Income in respect of the Centre in Asia and the Pacific far exceeded expenditure, in large measure because $500,000 was pledged for the construction of the Centre's building. |
Размер поступлений в фонд Центра в азиатско-тихоокеанском регионе намного превысил объем расходов, что в значительной мере объясняется объявлением взносов в размере 500000 долл. США на цели строительства здания Центра. |
Income was set to go up mainly as a product of the Territory's booming offshore sector, to $550 million, an increase of $20.3 million over the 1998/99 budget. |
Объем поступлений должен был возрасти, главным образом благодаря процветающему офшорному сектору территории, до 550 млн. долл. США, т.е. на 20,3 млн. долл. США по сравнению с бюджетом на 1998/99 год. |
Income amounted to $29.1 million as at 31 December 2005 (an increase of 75 per cent compared to the previous biennium), while expenditure reached $22.5 million (an increase of 47 per cent). |
Объем поступлений по состоянию на 31 декабря 2005 года составил 29,1 млн. долл. США, что свидетельствует о его увеличении на 75 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, а расходы достигли уровня 22,5 млн. долл. США, т.е. возросли на 47 процентов. |
Total income and prior-year adjustment |
Общий объем поступлений и корректировок за предыдущие годы |
Total income with 2013 carry-over |
Общий объем поступлений, включая перенос средств |
Total contributions and income: 2,464,500.0 |
Общий объем взносов и поступлений в 1999 году: 2464500,0 |
Total income for the year |
Общий объем поступлений за год |
B. Total Trust Fund income |
В. Общий объем поступлений Целевого фонда |
E. How UNICEF projects income |
Е. Каким образом ЮНИСЕФ прогнозирует объем поступлений |
Statement I. Income and expenditure and changes in fund balances 6. Voluntary contributions decreased in 2000-2001 by $27.7 million, or 23 per cent compared with 1998-1999. |
В 2000-2001 годах объем добровольных взносов уменьшился на 27,7 млн. долл. США, или на 23 процента, по сравнению с 1998-1999 годами. |
General-purpose income continues to fall, against escalating salary costs. |
Объем поступлений в счет средств общего назначения продолжает уменьшаться на фоне все возрастающих расходов на выплату окладов. |
Private Sector Division net income reached $1.6 billion during the biennium. |
Объем чистых поступлений Отдела по сотрудничеству с частным сектором достиг в течение этого двухгодичного периода 1,6 млрд. долл. США. |
Total income recorded in 2007 was $5.63 billion. |
З. Общий объем поступлений, учтенных в 2007 году, составил 5,63 млрд. долл. США. |
Miscellaneous income for the biennium represents net gains on the revaluation of foreign currencies. |
Объем разных поступлений за двухгодичный период состоит из чистой курсовой прибыли. |
Sales, input costs and self-consumption are usually measured to arrive at a net enterprise income. |
Результаты продажи, затраты на вводимые факторы производства и объем самопотребления обычно определяются для установления чистых доходов предприятия. |
Cumulative interest income credited to the account totalled $4,587,843. |
Совокупный объем процентных поступлений, перечисленных на этот счет, составил 4587843 долл. США. |
Production is at an all-time low; income does not even come close to meeting the basic needs of people. |
Объем производства достиг самого низкого за все времена уровня; доходы даже близко не удовлетворяют элементарные нужды людей. |
Steps to accelerate project acquisition and implementation in order to improve overhead income are also being taken. |
Также предпринимаются шаги и для ускорения процесса закупок по проектам и их осуществления, с тем чтобы повысить объем поступлений в счет возмещения накладных расходов. |
UNFPA income from regular resources reached an all-time high of $331.6 million in 2004. |
В 2004 году объем поступлений ЮНФПА из регулярных ресурсов достиг беспрецедентно высокого уровня - 331,6 млн. долл. США. |
Specific allocations differ, as might be expected, among recipient-country income groups. |
Конкретный объем выделяемой помощи, как и следовало ожидать, неодинаков у стран-получателей помощи, относящихся по уровню дохода к разным группам. |
As a self-financing organization, UNOPS must ensure that it generates sufficient income to cover its costs. |
Будучи организацией, функционирующей на основе принципа самофинансирования, УОПООН должно обеспечивать, чтобы объем поступлений был достаточен для покрытия его расходов. |
Investment income has become an increasingly necessary source of additional income to cover benefits and all administrative and investment expenditures. |
Общий объем взносов и поступлений, исключая прибыли от продажи инвестиционных активов, примерно в полтора раза перекрывает объем расходов на выплату пособий. |
Despite this increase, overall regular resource income declined by $12 million due to reduced regular resources income from the private sector and non-governmental sources. |
Несмотря на это увеличение, общий объем поступлений в счет регулярных ресурсов сократился на 12 млн. долл. |
The Advisory Committee notes from the UNOPS financial statements that interest income, was earned on investments of the accumulated unspent income which totalled $10,238,363 as at 1 January 1995. |
На основании финансовых ведомостей УОПООН Консультативный комитет отмечает, что платежи по процентам поступали в результате инвестирования суммарного неизрасходованного дохода, объем которого по состоянию на 1 января 1995 года составлял 10238363 долл. США. |
As of 28 February 2003, other income for 2003 may decrease by 29 per cent compared to the 2002 income. |
По состоянию на 28 февраля 2003 года объем прочих поступлений в 2003 году по сравнению с аналогичным показателем 2002 года может снизиться на 29 процентов. |