Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
current economic circumstances - net income, value of savings and investments, and accommodation costs нынешние экономические условия - чистый доход, объем накоплений и инвестиций и стоимость жилья
Another enquired about the income being generated for the Organization by the United Nations Treaty Series online, and was told that the figure was US$ 50,000 since 1 March 2000. Другая делегация интересовалась доходами, которые получает Организация от публикации издания «Treaty Series» в интерактивном режиме, и была информирована о том, что с 1 марта 2000 года объем поступлений составил 50000 долл. США.
The actual contribution of income for 2000 was $47.3 million, with $46.8 million expected in 2001. Фактический объем поступлений взносов на 2000 год составил 47,3 млн. долл. США, а в 2001 году ожидается получить 46,8 млн. долларов США.
While the vast majority of offices achieve this and ensure that commitments do not exceed available income, volatility in extra-budgetary resource inflows increases staff uncertainty and makes long-term planning more difficult. Хотя подавляющее большинство отделений достигает этой цели и обеспечивает, чтобы объем предусмотренных обязательств не превышал объема поступлений, колебания притоков внебюджетных ресурсов усиливает неуверенность персонала и в значительной степени затрудняет долгосрочное планирование.
Total income from National Committees had increased dramatically in 2002 to over $460 million, and there were indications that 2003 would be another productive year. В 2002 году общий объем средств, поступивших от национальных комитетов, резко увеличился и превысил 460 млн. долл. США, и есть признаки того, что 2003 год будет столь же продуктивен.
If this trend were sustained for the entire year, 2003 income would exceed the plan, largely due to increased emergency contributions. Если эта тенденция сохранится на протяжении всего года, то объем поступлений в 2003 году превысит плановые показатели, главным образом за счет увеличения взносов на финансирование чрезвычайной деятельности.
Other donor resources (donor cost-sharing, trust funds and management services agreements) continued its upward trend, representing 38 per cent of the aggregate income by 2002. Объем ресурсов, поступающих от других доноров (по линии совместного несения расходов с донорами, целевых фондов и соглашений об управленческих услугах), продолжал увеличиваться, составив к 2002 году 38 процентов от общего совокупного уровня поступлений.
Sales of United Nations publications reached new levels for the biennium 2000-2001, with total income increasing by 4.7 per cent over the previous period. Объем продаж публикаций Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов вышел на новый уровень - по сравнению с предыдущим периодом общий объем поступлений увеличился на 4,7 процента.
As a result, general resources income has increased in comparison with the 1999 amount. На основе этой тенденции объем поступлений по линии регулярных ресурсов увеличился по сравнению с объемом поступлений в 1999 году.
Therefore, the net income of $1.8 million has been credited to the biennial support budget (see schedule 5). Поэтому чистый объем поступлений в размере 1,8 млн. долл. США был кредитован в двухгодичный вспомогательный бюджет (см. таблицу 5).
Special-purpose income exceeded expenditure in 1998-1999 by $16.7 million, resulting in a substantial increase in the special-purpose fund balance. В 1998 - 1999 годах объем поступлений на достижение конкретных целей превысил расходы на 16,7 млн. долл. США, что привело к значительному росту остатков целевых средств.
These activities relate to the mid-term review's recommendation of enhancing agricultural productivity, increasing food production, boosting export earnings and developing rural economies in order to increase income. Эти мероприятия связаны с содержащейся в среднесрочном обзоре рекомендацией повысить производительность в сельском хозяйстве, увеличить производство продовольствия и объем поступлений от экспорта и обеспечить развитие экономики сельских районов в целях увеличения доходов.
Projected expenditure for the current year is approximately $900,000 below the budget, because of the need to keep costs within income received. Ожидаемый объем расходов в текущем году примерно на 900000 долл. США ниже уровня, определенного в бюджете, что обусловлено необходимостью удерживать расходы в пределах фактической суммы поступлений.
The high scenario would materialize if income for projects, in particular from assisted countries, exceeds projections made in 2003. Оптимистичный сценарий будет реализован в том случае, если объем поступлений средств на проекты, особенно от получающих помощь стран, превысит показатели прогнозов 2003 года.
In 2001, UNRWA had had an income of US$ 302.9 million. В 2001 году объем поступлений БАПОР составил 302,9 млн. долл. США.
Total contributions and income, excluding profits on the sale of investments, cover about one and a half times the benefits paid. Общий объем взносов и поступлений, исключая прибыли от продажи инвестиционных активов, примерно в полтора раза перекрывает объем расходов на выплату пособий.
UNICEF estimates that annual regular resources income from Governments will be $367 million against the medium-term plan forecast of $360 million. По оценкам ЮНИСЕФ, годовой объем поступлений от правительств по статье регулярных ресурсов составит 367 млн. долл. США по сравнению с данным в среднесрочном плане прогнозом в размере 360 млн. долл. США.
For this reason, one might expect this item to impose only a small additional cost to the system or even make up a net income. Поэтому, как ожидается, эта позиция лишь незначительно увеличит объем затрат на систему или даже позволит получить чистый доход.
As taxes affect wages and disposable income, they can influence how women and men allocate their time to formal, informal and unpaid work. В связи с тем, что размер налогообложения оказывает влияние на величину заработной платы и объем располагаемого дохода, он может повлиять на распределение женщинами и мужчинами своего времени между работой в формальном и неформальном секторах экономики и неоплачиваемой работой.
Fiscal policy directly affects income distribution and the financial resources allocated to social sectors, and it therefore has an impact on both risk and its mitigation. От финансово-бюджетной политики напрямую зависят распределение доходов и объем финансовых ресурсов, выделяемых на социальные секторы, ввиду чего она оказывает влияние как на риски, так и на возможности их ослабления.
The great concern to UNFPA is the lower than expected income for regular resources in 2000, compared to the average-level needs identified in MYFF. Серьезную обеспокоенность у ЮНФПА вызывает меньший, чем ожидалось, объем поступлений в счет регулярных ресурсов в 2000 году по сравнению со средними потребностями, определенными в МРФ.
Many LDCs are highly dependent on services, in particular tourism, for the bulk of their foreign exchange earnings, income and employment. Многие НРС в высшей степени зависимы от сферы услуг, в особенности туризма, которая приносит основной объем валютных поступлений, обеспечивает доходы и занятость.
Further, on the expenditure side local governments need to appropriately share total income to fund both their recurrent and investment budgets. Кроме того, в том что касается расходов, органы местного самоуправления должны надлежащим образом совместно использовать весь объем поступлений для финансирования как своих регулярных, так и инвестиционных бюджетов.
The total amount of regular resources currently estimated for 2000 is slightly below the level of the income received in 1999, according to provisional data. По предварительным данным, общий объем основных ресурсов на 2000 год лишь немногим не достигает уровня поступлений 1999 года.
As a result, income recorded in 2000 decreased by $ 2.9 million or 13.6 per cent compared to 1999. В результате этого объем зафиксированных поступлений в 2000 году уменьшился на 2,9 млн. долл. США, или 13,6 процента, по сравнению с 1999 годом.