Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
The increases in 2008-2009 in programme support cost income referred to in paragraph 13 above should result in further reductions in general-purpose expenditures and enable the operating reserves of the Fund of UNDCP to be rebuilt to $9.7 million by the end of 2009. Упомянутый в пункте 13 выше рост поступлений по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ должен привести к дальнейшему сокращению расходов общего назначения и позволит восстановить объем оперативного резерва Фонда ЮНДКП до уровня в 9,7 млн. долл. США в конце 2009 года.
For 2007, the total net consolidated income is estimated to surpass the original targets set in the 2007 approved budget by $5.8 million, to reach $694.9 million. В 2007 году общий объем чистых совокупных поступлений, по оценкам, превысит первоначальные целевые показатели, предусмотренные в утвержденном бюджете на 2007 год, на 5,8 млн. долл. США и достигнет 694,9 млн. долл. США.
Other income totalling $2.5 million for the year (in 2005 it was $8.3 million) was lower on account of a favourable currency revaluation in 2005. Общий объем прочих поступлений, составивший за год 2,5 млн. долл. США (в 2005 году - 8,3 млн. долл. США), уменьшился по сравнению с показателями, достигнутыми в 2005 году за счет благоприятного изменения валютного курса.
While actual technical cooperation delivery (excluding RPTC) and income did not reach the budgeted level in euros, expenditure control resulted in the restoration of the operating reserve to its desired level. Хотя фактический объем деятельности в области технического сотрудничества (исключая РПТС) и поступления не достигли предусмотренного в бюджете уровня в евро, оперативный резерв, благодаря контролю над расходами, был восстановлен до желаемого уровня.
Miscellaneous income for the biennium 2006-2007 represents the net gain in foreign currency revaluation as compared to a net loss in revaluation in the previous biennium. Объем разных поступлений в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов состоит из чистой прибыли от валютной переоценки по сравнению с чистыми убытками от переоценки в предыдущем двухгодичном периоде.
Paragraph 32 of the United Nations system accounting standards provides that income for a financial period is the money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. Пункт 32 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривает, что поступления определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов.
Gross regular resource income of $921 million achieved by UNDP in 2005 represents an increase of $79 million over the level achieved in 2004, and of $276 million over the low point in 2000. Валовой объем поступлений ПРООН по линии регулярных ресурсов в размере 921 млн. долл. США, достигнутый в 2005 году, на 79 млн. долл. США превышает уровень 2004 года и на 276 млн. долл. США низкий уровень 2000 года.
With vigorous combined resource mobilization efforts from UNDP and UNCDF, it is hoped that that total income will almost double in 2006 to permit the planned growth in UNCDF investments in more LDCs. Учитывая активные совместные усилия ПРООН и ФКРООН по мобилизации ресурсов, можно надеяться, что в 2006 году общий объем поступлений практически удвоится, что позволит достичь запланированных показателей увеличения инвестиций ФКРООН в большем числе наименее развитых стран.
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива.
Employment increased by 20 per cent and income by 30 per cent, lifting 20 per cent of clients out of poverty. Показатели занятости увеличились на 20 процентов, а объем получаемых доходов на 30 процентов, в результате чего 20 процентам клиентов удалось вырваться из тисков нищеты.
Total income from the public sector, including Governments, intergovernmental organizations and inter-organizational arrangements, amounted to $1,969 million, representing an increase of 10 per cent over 2006. Общий объем поступлений от государственного сектора, включая правительства, межправительственные организации и межправительственные соглашения, составил 1969 млн. долл. США, то есть на 10 процентов превысил показатель 2006 года.
Aiming to protect the income of UNICEF, PFP has taken steps within the new budget to address the risks associated with the anticipated softening of revenue from private donors. Стремясь защитить объем поступлений ЮНИСЕФ, ОМЧП предпринял шаги в рамках нового бюджета, с тем чтобы смягчить риски, связанные с предполагаемым ослаблением поступлений от частных доноров.
This was much less than income since spending on the West Balkans project had not yet started, and there were delays in starting the project in the Republic of Moldova due to difficulties in agreeing contract terms. Это значительно меньше, чем объем поступлений, что обусловлено тем фактом, что пока еще не началось осуществление проекта по Западным Балканам, а также тем, что произошли задержки в начале осуществления проекта в Республике Молдова из-за трудностей в согласовании условий контракта.
State social investments have been increasing steadily, and between 1996 and 2005 the sum total of social transfers doubled, resulting in additional monthly family income equivalent to 275 dinars "Объем средств, направляемых государством на социальные нужды, постоянно увеличивается, и за период 1996-2005 годов размер социальных ассигнований удвоился, благодаря чему размер ежемесячного дополнительного дохода для семьи стал составлять 275 динаров".
Of that 9% there are 4.5% working poor, i.e. working people aged between 20 and 59 who live in a poor household whose overall income from work represents less than the equivalent of one full-time job. Из этих 9 процентов 4,5 процента составляют малоимущие трудящиеся, то есть экономически активные лица в возрасте от 20 до 59 лет, проживающие в бедных домохозяйствах, объем оплачиваемой деятельности которых по крайней мере эквивалентен объему деятельности при полном рабочем дне.
Aid flows might fall because of reductions in the income of donor countries, and it was estimated that remittance inflows to Africa in 2009 might be 5 to 10 per cent lower than in 2008. Вследствие сокращения доходов стран-доноров может сократиться объем оказываемой помощи, и, по оценкам, приток денежных переводов в Африку в 2009 году может оказаться на 5 - 10 процентов меньше, чем в 2008 году.
Total regular resources income from all sources for 2007 is projected to be $1,053 million, with the level of Government regular resources contributions in line with financial plan estimates. По прогнозам, общий объем поступлений по линии регулярных ресурсов из всех источников в 2007 году составит 1053 млн. долл. США, а объем взносов правительств по линии регулярных ресурсов будет соответствовать сметному финансовому плану.
UNHCR recorded an excess of income over expenditure of $47 million for 2006, and reserves at year's end totalled $195 million, the largest year-end amount recorded in the last five years. По итогам 2006 года превышение поступлений УВКБ над расходами составило 47 млн. долл. США, причем объем резервов на конец года достиг 195 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние пять лет.
The Board noted that the benefit payments had exceeded the contributions for the year, which means that current benefit payments cannot be fully covered by the current cash flow from contributions received, and it needs the income from investments to cover the gap and the administrative expenses. Комиссия отметила, что объем выплат пособий превысил объем взносов за этот год, что означает, что текущие расходы на выплаты пособий не могут полностью покрываться за счет наличных средств от полученных взносов, и для покрытия этой разницы и административных расходов необходимо использовать поступления от инвестиций.
(a) Short-term imbalances between income and expenditure are primarily managed through the use of working capital (the pool of financial resources that an organization holds which can be used to meet its short-term obligations); а) краткосрочные несоответствия между поступлениями и расходами устраняются главным образом за счет использования оборотного капитала (объем финансовых ресурсов, которым располагает организация, и который можно использовать для выполнения краткосрочных обязательств);
For the period January-May 2014, the total income of the Institute was as follows (with the same period in 2013 for comparison): За период с января по май 2014 года общий объем поступлений Института составил (с указанием для сравнения того же периода за 2013 год):
The anticipated final level of expenditures and income for the biennium 2012-2013 is based on actual expenditures for the first 21 months of the biennium, projected requirements for the last 3 months, changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments. Прогнозируемый окончательный объем расходов и поступлений за двухгодичный период 2012 - 2013 годов исчислен на основе фактических расходов за первый 21 месяц двухгодичного периода, предполагаемых потребностей в течение последних трех месяцев и изменений корректировок на инфляцию, колебания валютных курсов и разницу в стоимости жизни.
UNICEF financing and financing for the specialized agencies, taken as a whole, expanded considerably since 2002, showing 17.7 per cent and 15.6 per cent average annual growth in income, respectively. В период с 2002 года объем финансирования ЮНИСЕФ и объем финансирования специализированных учреждений в целом существенно вырос, показав среднегодовой прирост поступлений 17,7 процента и 15,6 процента, соответственно.
The volume of transactions in fixed income executed by the Investment Officers in the Pension Fund has increased by 158 per cent, while the foreign exchange transactions has increased by 650 per cent, in the past 12 months. За последние 12 месяцев объем сделок по ценным бумагам с фиксированным доходом, проведенных сотрудниками по инвестициям в Пенсионном фонде, увеличился на 158 процентов, в то время как объем валютных операций увеличился на 650 процентов.
The income and expenditure relating to procurement services (inclusive of GAVI Alliance procurement services in 2010-2011) amounted to: Объем поступлений и расходов в связи с услугами по закупкам (включая услуги по закупкам, оказанные Альянсу ГАВИ в 2010 - 2011 годах) составил: