As of June 2001, the draft plan of action included two important paragraphs related to housing. |
По состоянию на июнь 2001 года проект плана действий11 включал два важных пункта, имеющих отношение к жилищу. |
The process included all stakeholders in the community, thus providing for harnessing the potential of communities to address issues locally. |
Данный процесс включал всех заинтересованных участников общин, что позволило привлечь общины к решению ряда вопросов на местах. |
This project also included a "train-the-trainers" programme, focusing on the European driving licence directives. |
Этот проект также включал программу по "обучению обучающего", основное внимание в которой уделялось европейским директивам, касающимся водительских удостоверений. |
It included a formal opening ceremony and a panel discussion and culminated with the adoption of the Cavtat Declaration. |
Он включал официальную церемонию открытия, обсуждение в группах и завершился принятием Кавтатской декларации. |
The review included the cross-sectoral and socio-economic aspects of each of the themes. |
Обзор включал межсекторальные и социально-экономические аспекты каждой из этих тем. |
UNIFEM has supported CARICOM in an institutional strengthening process that included a gender audit of the organization. |
ЮНИФЕМ оказал поддержку КАРИКОМ в его усилиях по укреплению институционального потенциала, который включал аудит этой организации с учетом гендерного аспекта. |
The project included the implementation of 22 far-reaching recommendations from an audit carried out in 2009. |
Этот проект включал выполнение 22 долгосрочных рекомендаций по результатам проверки, проведенной в 2009 году. |
The project included a gender perspective in working with target groups of young people. |
Проект включал в себя работу с целевыми группами молодежи с учетом гендерных аспектов. |
The process, he said, had included consultations with the Executive Board over the past year. |
По его словам, этот процесс включал проведение консультаций с Исполнительным советом в течение всего прошедшего года. |
It included an action plan containing about 100 initiatives covering the period of 2008 - 2013. |
Он включал в себя план действий, предусматривающий более 100 мероприятий на период 20082013 годов. |
UPFA successfully contested the elections in an alliance of parties that included TMVP. |
ОНАС успешно выступил на этих выборах в рамках партийного блока, который включал ТМВП. |
One line of evidence included consideration of risk quotients to identify potential for ecological effects. |
Один из блоков доказательств включал анализ коэффициентов риска с целью выявления потенциального воздействия на окружающую среду. |
Apart from training on assessment and intervention skills, the programmes included gender sensitivity training to raise awareness of gender issues in service delivery. |
Помимо обучения слушателей умению дать оценку кризисной ситуации и оказать помощь, программный курс включал также ознакомление с проблемами мужчин и женщин, с тем чтобы обеспечить более внимательное отношение к гендерным аспектам при оказании социальной помощи. |
Norway's plan of action against domestic violence, 2000-2003, included establishment of an interdepartmental group responsible for its implementation. |
В Норвегии план действий по борьбе с бытовым насилием на 2000-2003 годы включал в себя создание междепартаментской группы, ответственной за его осуществление. |
The practice part included questions on parental practices related to rehabilitation and education, and integration of their disabled children. |
Раздел поведения включал в себя вопросы о том, как ведут себя родители в вопросах реабилитации, образования и интеграции их детей-инвалидов. |
The report which emerged from the review included an analysis of the technology supporting the processes. |
Подготовленный по результатам обзора доклад включал в себя анализ технологий, используемых в рамках данного процесса. |
The project included four key areas of activities: income generation, disability equality, health and education. |
Проект включал в себя четыре основных направления деятельности: представление возможности получения дохода, равенство инвалидов, здравоохранение и образование. |
The final delivery included 3 files. |
Конечный продукт включал в себя три файла. |
This included data on human rights concerns, notable rehabilitation programmes, and recommendations for criminal justice reform in the Americas. |
Он включал в себя данные о проблемах в области прав человека, информацию о значительных реабилитационных программах и рекомендации по реформе уголовного правосудия в Северной и Южной Америке. |
The process of its completion included discussions with non-governmental organizations. |
Процесс его подготовки включал в себя проведение обсуждений с неправительственными организациями. |
Schedule 5 had previously only included pathogens that could be used to cause serious harm to human health. |
Ранее список 5 включал лишь патогенные вещества, которые могут использоваться для причинения серьезного вреда здоровью человека. |
The workshop included sessions on new media, crisis communications and techniques for managing interviews and press conferences. |
Семинар включал занятия, посвященные новым средствам массовой информации, коммуникации в условиях кризиса и методам проведения собеседований и пресс-конференций. |
This capacity included 259 people mobilized through internal redeployments, and additional capacity through external deployments and standby partner arrangements with NGOs, governmental organizations and private companies. |
Данный потенциал включал 259 человек, мобилизованных посредством внутреннего перераспределения, и дополнительные возможности, появившиеся за счет внешнего развертывания и резервных партнерских соглашений с НПО, правительственными организациями и частными компаниями. |
The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. |
Вопросник включал также раздел, посвященный потребностям во внешней технической помощи и областям, в которых те или иные страны могли бы оказывать помощь другим странам. |
Staff at other levels included three General Service support staff. |
Персонал других категорий включал трех вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания. |