Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включал

Примеры в контексте "Included - Включал"

Примеры: Included - Включал
The UNECE/FAO has continued the State of Europe's Forest 2007 dissemination process, which included collection, processing and organisation of the electronic versions of the report and supplementary documents. Секретариат ЕЭК ООН/ФАО продолжил процесс распространения доклада "Состояние лесов в Европе, 2007 год", который включал сбор, обработку и организацию электронных версий доклада и вспомогательных документов.
The mandate of the Mission included, inter alia, establishing contacts with the signatories to the Lusaka Agreement, providing technical assistance to the Joint Military Commission in the implementation of its functions and planning for the observation of the ceasefire and disengagement of forces. Мандат Миссии включал в себя, в частности, установление контактов со сторонами, подписавшими Лусакское соглашение, оказание технической помощи Совместной военной комиссии в выполнении возложенных на нее функций и планирование операций по наблюдению за прекращением огня и разъединением сил.
The process of arriving at that decision included consultations with the President of the Council, the Director General of IAEA, and because of the presence of a significant contingent from the Chilean Air Force, the Acting Permanent Representative of Chile to the United Nations. Процесс принятия этого решения включал в себя консультации с Председателем Совета, Генеральным директором МАГАТЭ и - вследствие присутствия среди персонала Комиссии значительного контингента из военно-воздушных сил Чили - с исполняющим обязанности Постоянного представителя Чили при Организации Объединенных Наций.
It included not only population programmes at the national and regional levels but also health, education, gender and development, and youth development programmes. Он включал в себя не только программы в области народонаселения на национальном и региональном уровнях, но и программы в области здравоохранения, образования, пола и развития, а также развития молодежи.
According to the Letter of Intent, the scope of the work to be performed by Chiyoda included the supply of engineering and procurement services and the supply of equipment and materials for the utility facilities at the refinery. Согласно этому письму о намерениях, объем работ, подлежащих выполнению "Чиода", включал в себя предоставление инженерно-технических и снабженческих услуг и поставку оборудования и материалов для инженерных систем на нефтеперерабатывающем заводе.
At this meeting, the Committee adopted its report on its work during the intersessional period, which included draft resolutions that it had prepared for transmission to the Governing Council at its twenty-second session for its further consideration. На этом совещании Комитет утвердил доклад о его работе в течение межсессионного периода, который включал проекты резолюций, подготовленные им для представления Совету управляющих на его двадцать второй сессии для их дальнейшего рассмотрения.
In 1995, as a result of the review of Parties' obligations, the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change agreed upon the Berlin Mandate, which included an aim to adopt a protocol at its third session, in 1997. В 1995 году в результате обзора обязательств Сторон Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата согласовала Берлинский мандат, который включал цель принятия протокола на своей третьей сессии в 1997 году.
UNMIN was established as a special political mission with a mandate which included the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN-M) and the Nepal Army. МООНН была учреждена в качестве специальной политической миссии с мандатом, который включал наблюдение за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН(М)) и Непальской армии.
The Security Council has consistently taken an inclusive approach to arms and ammunition and has included the issue of ammunition in its discussions on arms embargoes, disarmament, demobilization and reintegration, child soldiers, counter-terrorism and the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности последовательно придерживается комплексного подхода к проблеме оружия и боеприпасов и включал вопрос о боеприпасах в обсуждение таких тем, как эмбарго на оружие, разоружение, демобилизация и реинтеграция, дети-солдаты, борьба с терроризмом или защита гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The delegation stated that the Manifest for All the Peoples of Estonia, which declared the independent Republic of Estonia in 1918, included a provision on the protection of the rights of ethnic minorities, which was also recognized after the 1991 independence. Делегация заявила, что Манифест ко всем народам Эстонии, которым была объявлена независимость Эстонской Республики в 1918 году, включал положение о защите прав этнических меньшинств, которое также было признано после восстановления независимости в 1991 году.
The archiving project budget has included provisions for the digitization and redaction of the audio-visual recordings of the trial proceedings and the sorting, arrangement, scanning and rehousing of the records of the Office of the Prosecutor. Бюджет проекта архивирования включал ассигнования на оцифровку и редактирование аудиовизуальных записей судебных слушаний, а также сортировку, систематизацию, сканирование и преобразование формата материалов Канцелярии Обвинителя.
Following the development of these tools, Brazil was able to create an inclusive consultation process for the review of its national communications, which included a line-by-line editing process similar to the review of reports by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). После разработки этих средств Бразилия смогла организовать всеобъемлющий процесс консультаций для обзора ее национальных сообщений, которые включал в себя построчный процесс редактирования, аналогичный процессу рассмотрения докладов Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК).
To this end, the National Council of Women organized a course in 2007 "Women in Political Decision-making", which included a series of interactive sessions, designed for women interested in local and national politics. С этой целью в 2007 году Национальный совет женщин организовал учебный курс "Женщины в сфере принятия политических решений", который включал серию интерактивных занятий, рассчитанных на женщин, интересующихся вопросами политики местного и национального уровней.
It included an awareness-raising campaign informing the Roma about the census process, the protection of census data, and ways in which the data can be used to help the Roma exercise their rights. Проект включал в себя просветительскую кампанию информирования рома о процессе проведения переписи населения, защите собранных данных и о том, как полученные данные могут помочь рома отстаивать свои права.
The first part of the preparation for the study included the addressing of a questionnaire to, inter alia, Member States, courts of justice, associations of magistrates, bar associations, national human rights institutions and non-governmental organizations to gather information on the issue. Первый этап подготовки к проведению исследования включал направление вопросника, в частности, государствам-членам, судам, ассоциациям магистратов, ассоциациям адвокатов, национальным институтам по правам человека и неправительственным организациям, в целях сбора информации по этой проблеме.
The approved budget for 2006/07 for the Logistics Base included two new initiatives, namely the Training Delivery Cell and Regional Aviation Safety Office, aimed at greater synergy in the effective and efficient use of the resources of the United Nations. Утвержденный бюджет Базы материально-технического снабжения на 2006/07 финансовый период включал две новые инициативы, а именно: создание Группы по профессиональной подготовке и регионального подразделения по вопросам авиационной безопасности в целях обеспечения большей согласованности и эффективности и рациональности использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
Phase II of the Project included countrywide consultations to get input into a National HIV/AIDS Policy that reflects the views, concerns and interests of the variety of stakeholders involved in the national HIV/AIDS response. Этот проект включал проведение по всей стране консультаций в целях внесения вклада в разработку Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, который отражал бы мнения, проблемы и интересы различных заинтересованных сторон, отреагировавших на Национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Yemen reported that a rural development programme project carried out in cooperation with the International Development Agency of the World Bank included training courses in fish handling, securing fishing and other matters. Йемен сообщил, что в сотрудничестве с Международной ассоциацией развития Всемирного банка проведен проект в области развития сельских районов, который включал организацию учебных курсов по переработке рыбы, обеспечению промысла и иным вопросам.
One specific example included using active steering interventions (in a vehicle that combines steering and braking in its ESC). Один конкретный пример включал использование принципа активного рулевого управления (на транспортном средстве, оснащенном ЭКУ, в котором объединены принципы рулевого управления и торможения).
Partners included the United Nations Departments of Disarmament Affairs and Public Information, the United Nations University, the NGO Committee on Disarmament and the Simons Foundation. При этом круг партнеров ВФАСООН включал Департамент по вопросам разоружения и Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций, Комитет НПО по разоружению и Фонд Саймонса.
According to the State party, due to missing documents, the Cooperative in question could neither prove nor rebut the author's claim that he held a membership share in the original cooperative, which also included the right to use the apartment. Согласно государству-участнику, по причине отсутствия документов данный кооператив не смог ни подтвердить, ни отклонить утверждение автора о том, что у него был пай в первоначальном кооперативе, который также включал право на пользование квартирой.
The organizational phase included reviewing the legislation related to the trade in firearms and in hunting and recreation weapons, the laws on private security companies, and the regulations on the use of weapons of war by the armed forces and the national police. Организационный этап включал обзор законодательства, связанного с торговлей огнестрельным оружием, охотничьим и коллекционным оружием, законов о частных охранных компаниях и норм, регулирующих применение боевого оружия вооруженными силами и национальной полицией.
Not only did the Mission have military deployments in various parts of eastern Chad, but its civilian component included 40 human rights officers and a child protection capacity that, together, provided a comprehensive overview of incidents and trends affecting civilians. Миссия располагала не только военными контингентами, развернутыми в различных районах восточной части Чада, - ее гражданский компонент включал также 40 сотрудников по вопросам прав человека, а также специалистов по вопросам защиты детей, которые вместе обеспечивали всеобъемлющий анализ инцидентов и тенденций, затрагивающих гражданское население.
For each survey a separate process was active, which included determining stakeholders' demands, designing surveys, data collection preparations, survey conducting and monitoring, data validation, data processing, analysis and dissemination. Для каждого обследования использовался свой процесс, который включал в себя определение запросов партнеров, планирование обследований, подготовку к сбору данных, проведение и мониторинг обследования, проверку достоверности и обработку, анализ и распространение данных.
That event was the Kampala Review Conference, which ended a process that included the work of the Special Working Group on the Crime of Aggression, the intersessional meetings at Princeton University as well as other forums. Таким мероприятием стала Конференция по обзору в Кампале, которая положила конец процессу, который включал в себя работу Специальной рабочей группы по преступлению агрессии, межсессионные совещания в Принстонском университете, а также другие мероприятия.