Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включал

Примеры в контексте "Included - Включал"

Примеры: Included - Включал
The helicopter fleet also included 20 leased military aircraft which were utilized extensively for reconnaissance, medical evacuation and liaison purposes. Вертолетный парк включал также 20 арендованных военных вертолетов, которые интенсивно использовались для целей ведения разведки, медицинской эвакуации и поддержания связи.
The League's charter included many principles and purposes that were proclaimed shortly thereafter by the Charter of the United Nations. Устав Лиги включал многие принципы и цели, которые вскоре были провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций.
The week-long seminar included a number of detailed sector studies. Недельный семинар включал в себя проведение ряда подробных секторальных исследований.
The survey also included detailed interviews in which observations were made on specific United Nations agencies and bodies. Обзор включал и отчеты о подробных беседах, в ходе которых были высказаны замечания в отношении конкретных учреждений органов Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was informed that the total included posts for support services and substantive activities. Консультативный комитет был информирован о том, что этот общий показатель включал должности по категориям вспомогательного обслуживания и основной деятельности.
Training included information on the Fish Stocks Agreement as one part of the course addressing UNCLOS. Учебный процесс включал знакомство с Соглашением по рыбным запасам в рамках курса, посвященного ЮНКЛОС.
The evaluation report included recommendations on: Доклад об оценке включал в себя рекомендации по следующим проблемам:
The programme budget for 1994-1995 included the following related outputs: Бюджет по программам на 1994-1995 годы включал в себя следующие смежные мероприятия:
This "package" also included amendments addressing deficiencies in the law that were discovered during its application. Этот «пакет» включал в себя также поправки, призванные устранить изъяны в законе, выявленные в ходе его применения.
Phase 1 included broad consultation throughout the country and wide participation in a national workshop in July 1994. Первый этап включал проведение широкомасштабных консультаций на территории страны и широкое участие в национальном рабочем совещании в июле 1994 года.
The lengthy report included an extended discourse on the reasons for the United Nations not to use force in Bosnia and Herzegovina. Этот объемистый доклад включал в себя пространные рассуждения в отношении причин, по которым Организация Объединенных Наций не должна использовать силу в Боснии и Герцеговине.
The contribution included charter costs, aviation fuel, insurance and salaries of the flight crew. Взнос включал покрытие расходов на фрахт, авиационное топливо, страхование и выплату окладов членам экипажа.
The Committee also appreciated the high-level delegation, which included representatives from the provinces. Комитет положительно отмечает также высокий уровень делегации, состав которой включал представителей провинций страны.
The visit included several field trips outside Dili. Визит включал несколько поездок из Дили на места.
The tender included 16 housing units and was part of a plan to build 6,500 homes. Тендер включал 16 домов и являлся частью плана строительства 6500 квартир.
The review included discussion of the current status of ISIC implementation; its adequacy as an international standard; user perspectives; and updating and revision intentions. Этот обзор включал обсуждение нынешнего положения дел в области внедрения МСОК; ее адекватности как международного стандарта; отношения к ней пользователей; и планов ее обновления и пересмотра.
This process included an evaluation of IMIS and its functionalities by independent consultants. Этот процесс включал в себя оценку ИМИС и ее функций независимыми консультантами.
The list of sites included 10 countries where the United Nations Secretariat pays no mission subsistence allowance. Перечень мест службы включал 10 стран, в которых Секретариат Организации Объединенных Наций не выплачивает суточные участникам миссии.
The range of tools used for abatement analysis included expert judgement, spreadsheets and models. Набор средств, который использовался для проведения анализа борьбы с выбросами, включал оценку экспертов, развернутые листы и модели.
In recent years, the Security Council has included peace-building components in the mandates of peacekeeping operations. В последние годы Совет Безопасности включал в мандат операций по поддержанию мира элементы укрепления мира.
During the reporting period, CAPSA staff included one Senior Economic Affairs Officer and Officer-in-Charge and nine support staff. За отчетный период персонал КАПСА включал одного старшего сотрудника по экономическим вопросам и руководителя заместителя, а также девять технических сотрудников.
This analysis included a review of each entity to determine if each entity was addressing the gaps. Этот анализ включал в себя обзор каждой организации в целях выяснения того, занимается ли каждая организация устранением этих пробелов.
In most cases, the mandate of the national committees included the preparation of a plan of action for human rights education. В большинстве случаев мандат национальных комитетов включал подготовку плана действий по вопросам образования в области прав человека.
The programme budget of the United Nations for 1998-1999 included 22,830 programmed quantifiable outputs. Бюджет по программам Организации Объединенных Наций на 1998 - 1999 годы включал 22830 запланированных мероприятий, поддающихся количественной оценке.
The National Insurance Law had originally included only three insurance categories: old age, maternity and work injury. Закон о национальном страховании изначально включал лишь три категории страхования: по старости, по беременности и производственным травмам.