Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включал

Примеры в контексте "Included - Включал"

Примеры: Included - Включал
This process included the refinement of UNHCR policies concerning inter-agency cooperation and coordination, a more active participation in inter-agency forums and the implementation of joint ventures with key partners. Данный процесс включал в себя уточнение политики УВКБ в отношении межучрежденческого сотрудничества и координации, более активное участие в межучрежденческих форумах и осуществление совместных действий с основными партнерами.
This project included WFP collaboration with Norwegian People's Aid to conduct a six-week training session for 60 local de-miners and to undertake de-mining work in Malanje. Проект также включал сотрудничество МПП с организацией "Помощь норвежского народа", в рамках которого был организован шестинедельный учебный курс по вопросам разминирования для 60 местных жителей и проведены работы по разминированию в Маланже.
In 1998, the total UNDP-GEF portfolio reached $756 million and included 260 projects (122 full projects and 138 enabling activities) covering every region of the developing world. В 1998 году общий размер портфеля ПРООН-ГЭФ достиг 756 млн. долл. США и включал в себя 260 проектов (122 полных проекта и 138 мероприятий вспомогательного характера), которые охватывали все регионы развивающегося мира.
Material damage included 15 per cent of the housing stock in the country, many sites of historical, religious and cultural significance and communications infrastructure. Материальный ущерб включал в себя 15 процентов жилищного фонда страны, множество объектов исторического, религиозного и культурного значения и коммуникационную инфраструктуру.
The meeting adopted a report which included recommendations on treaty body reform and a request to OHCHR to provide guidelines on a possible expanded core document for reporting on treaty implementation. Совещание приняло доклад, который включал в себя рекомендации по поводу реформирования договорных органов, а также просьбу к УВКПЧ разработать руководящие принципы в отношении возможного расширенного базового документа для представления докладов по вопросу об осуществлении договоров.
The fifth preambular paragraph was a combination of the previous fifth and sixth preambular paragraphs and it also included other relevant resolutions. Пятый пункт преамбулы представлял собой сочетание предыдущих пятого и шестого пунктов преамбулы, а также включал другие соответствующие резолюции.
It included incidents which were not reported to the police and encouraged respondents to report incidents which they did not define as crimes. Он включал инциденты, не зарегистрированные полицией, и рекомендовал респондентам сообщать о происшествиях, которые, по их мнению, не являлись преступлениями.
It included an introduction to the Convention, concepts of equality and non-discrimination, violence against women, trafficking, economic and social rights and the treaty reporting procedure. Он включал в себя ознакомление с Конвенцией, концепциями равенства и недискриминации, обсуждение проблемы насилия в отношении женщин, торговли людьми, вопросов экономических и социальных прав, а также процедуры подготовки докладов в соответствии с договором.
The situation in the north and the north-eastern portion of the country was not included in the limited terms of reference of the mission. Ограниченный круг ведения данной миссии не включал вопрос о положении на севере и северо-востоке страны.
The questionnaire included a section on ageing-related statistics such as: Вопросник включал раздел по таким показателям статистики старения, как:
SSS provided an unsigned inventory of these items, which included three vehicles, personal effects, arms and ammunition, and communications and entertainment equipment. Служба государственной безопасности представила Группе неподписанный перечень этих предметов, который включал три автомобиля, личные вещи, оружие и боеприпасы, средства связи и аппаратуру для развлечения и досуга.
This review included an assessment of the operations in field offices located in 120 countries to identify where savings were possible through concentration on the core activity. Этот обзор включал оценку операций в отделениях на местах, расположенных в 120 странах, в целях выявления, где можно добиться экономии путем концентрации усилий на основной деятельности.
Each interim certificate also included an item for 75 per cent of the value of supplies delivered to the Project and to be used in the permanent works. Каждый промежуточный акт в качестве отдельной позиции включал также 75% стоимости материалов для проекта, подлежавших использованию при производстве основных работ.
First, despite the fact that during these years we implemented a very strict stabilization program, our policy mix always included a distinct social agenda. Во-первых, несмотря на тот факт, что за эти годы нами была реализована очень жесткая стабилизационная программа, комплекс политических мер всегда включал четкую социальную повестку дня.
That plan included 45 programmes grouped in 10 major programmes. Этот план включал 45 программ, объединенных в 10 основных программ.
The heavy influx of foreign direct investment, which to 1993 resulted chiefly from privatization initiatives, in 1996 included a substantial fresh capital component. Мощный приток прямых иностранных инвестиций, который до 1993 года был обусловлен в основном инициативами в области приватизации, в 1996 году включал в себя и значительный "новый" капитал.
The end-of-year fund balance for the Annual Programme Fund therefore included $10 million attributable to the Operational Reserve. Таким образом, остаток средств на конец года по Фонду годовой программы включал в себя 10 млн.
The Assembly will recall that the Organization of African Unity called for a reconstituted Security Council that included seven seats for Africa, including 2 permanent seats. Позвольте напомнить Ассамблее, что Организация африканского единства призывала перестроить Совет Безопасности так, чтобы он включал в своем составе семь мест для Африки, в том числе два места постоянных членов.
Jordan's original mine clearance challenge going back to 1993 included 60 million square metres of mined area, 496 minefields and approximately 309,000 emplaced mines. Иорданский первоначальный вызов в плане минной расчистки еще с 1993 года включал 60 миллионов квадратных метров минной территории, 496 минных полей и приблизительно 309000 заложенных мин.
The list of studies suggested by delegations included: Перечень исследований, предложенных делегациями, включал:
The plan included immediate objectives in connection with improving the mechanism for distribution of the benefits and yields of economic development throughout the provinces and reducing the disparities among social groups and geographical regions. План включал в себя непосредственные задачи, связанные с совершенствованием механизма распределения преимуществ и результатов экономического развития среди провинций и сокращением различий между социальными группами и географическими регионами.
The report noted that the damage, while generally minor from a structural point of view, included significant damage to walls and installations. В докладе отмечено, что ущерб, будучи в целом незначительным со структурной точки зрения, включал в себя значительные повреждения стен и объектов.
It included the Wider Opportunities for Women Programme which informs schools and the community of the options available in supporting the VET intentions of women and girls. Этот план включал Программу обеспечения более широких возможностей для женщин, которая информирует школы и общественность об имеющихся возможностях содействия получению женщинами и девушками профессионально-технического образования.
The preparatory process for the Doha Conference included Government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. Процесс подготовки к Конференции в Дохе включал проведение совещаний на правительственном уровне в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия.
This included the Support for Self-reliance (SFS) Scheme, which was designed to encourage and help unemployed, able-bodied recipients to return to work. Такой пакет включал, в частности, Систему поддержки экономической самодостаточности (ПЭС), призванную оказывать здоровым и трудоспособным лицам, которые являются безработными, содействие и помощь в подыскании новой работы.