Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включал

Примеры в контексте "Included - Включал"

Примеры: Included - Включал
We had seen an earlier paper that included the category "Collateral disarmament measures", and we would strongly request that the item on the role of science and technology should be listed under the heading "Collateral disarmament measures". Мы видели подготовленный ранее документ, который включал раздел "Дополнительные меры в области разоружения", и мы обращаемся с настоятельной просьбой о том, чтобы пункт о роли науки и техники был включен в раздел под названием "Дополнительные меры в области разоружения".
the survey on the functioning of the TIR Convention undertaken by the ITC Bureau (see para. above) included a number of questions on the application of sanctions at national level. обзор функционирования Конвенции МДП, проведенный Бюро КВТ (см. пункт 12 выше), включал ряд вопросов, касающихся применения санкций на национальном уровне.
For protection purposes, the term "American seaman" included foreigners who regularly shipped on American vessels in a United States port or in a foreign port if they declared their intent to become American citizens. Для целей защиты термин «американские моряки» включал иностранцев, которые регулярно нанимались на американские суда, в порту Соединенных Штатов или в иностранном порту, если они заявляли о своем намерении стать американскими гражданами.
The project "Implementation of the Law on Gender Equality in BiH", which is supported by UNDP in BiH, included drafting and publishing of the "Findings and Recommendations of the Education Working Group". Проект "Реализация Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине", реализованный при поддержке ПРООН в Боснии и Герцеговине, включал составление и публикацию "Выводов и рекомендаций рабочей группы по образованию".
It is also best practice to include the status of implementation of the prior year's audit recommendation in the current audit report. Only for 1 of a sample 18 projects was the status of the prior year's audit recommendations included in the audit report. Несмотря на то, что передовая практика требует включения в текущие доклады по результатам ревизий информации о выполнении предыдущих рекомендаций ревизоров, такую информацию включал доклад ревизоров лишь по одному из 18 проверенных Комиссией проектов.
That regional approach included talks with the Rwandese President, Mr. Paul Kagame, and the President of Uganda, Mr. Yoweri Museveni; it is crucial to resolving, in an integrated and consistent manner, the common issues of peace and security. Этот региональный подход включал проведение переговоров с президентом Руанды гном Полом Кагаме и с президентом Уганды гном Йовери Мусевени; он сыграл ключевую роль в разрешении общих проблем мира и безопасности посредством комплексных и последовательных усилий.
That included information on the patient's history, the possibility of alternative treatment, the request by the patient to have his life terminated, consultation with another physician, and the means of carrying out the request. Этот доклад включал информацию об истории болезни пациента, возможности альтернативного лечения, просьбу пациента о прекращении жизни, информацию о консультации с другим врачом и предлагаемые способы выполнения указанной просьбы.
This had included a report of the International Atomic Energy Agency on the potential role of nuclear power in a sustainable energy future, prepared at the request of the Committee, following the recommendations of the Committee at its first session. Этот вклад включал доклад Международного агентства по атомной энергии о возможной роли ядерной энергии в устойчивом развитии энергетики в будущем, который был подготовлен по просьбе Комитета в соответствии с рекомендациями Комитета, представленными на его первой сессии.
(e) Financial contribution to a workshop on the advisory programme for the development of distance education, which included drafting a document on the Virtual Post-Graduate University of the Latin American and Caribbean Pedagogical Institute, to be submitted to potential donors. е) финансовый взнос на проведение практикума, касающегося консультативной программы по вопросам развития дистанционного обучения, который включал в себя подготовку документа о виртуальном университете для аспирантов Латиноамериканского и Карибского педагогического института, который будет представлен потенциальным донорам.
On the afternoon of 7 September and the morning of 8 September, the Conference held the second set of meetings, which included presentations by a panel of speakers from round tables 1 and 2 followed by interactive discussions. Во второй половине дня 7 сентября и в первой половине дня 8 сентября был проведен второй этап заседаний Конференции, который включал в себя выступления группы участников совещаний за круглым столом 1 и 2, после чего последовали интерактивные обсуждения.
In 2000 - 2002, the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Labour Accidents and Occupational Diseases included a provision that an employer shall pay 1 per cent rate of the annual contribution of social insurance for labour accidents. В 2000 - 2002 годах Закон Литовской Республики о социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний включал положение, согласно которому работодатели делали ежегодные отчисления в фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве по ставке 1%.
b The United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) was preceded by an advance mission, whose mandate included taking immediate steps to accelerate preparations for an early decision on the establishment of a peacekeeping operation. Ь Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) предшествовала передовая миссия, мандат которой включал принятие незамедлительных мер для ускорения подготовки к принятию скорейшего решения о создании операции по поддержанию мира.
As you all know, the Convention on Cluster Munitions is the result of an open, diplomatic process that included States, more than 300 humanitarian and human rights organizations in the Cluster Munition Coalition, the International Committee of the Red Cross and the United Nations itself. Как все вы знаете, Конвенция по кассетным боеприпасам является результатом открытого дипломатического процесса, который включал государства, более 300 гуманитарных и правозащитных организаций в рамках Коалиции по кассетным боеприпасам, Международный комитет Красного Креста и Организацию Объединенных Наций.
The national report included a chapter containing a National Action Plan against Racism which provided for a significant opportunity to build upon and enhance existing policies and strategies to combat racism in Cyprus and to identify new priorities, aspirations and areas of work. Национальный доклад включал в себя главу, содержащую Национальный план действий по борьбе против расизма, обеспечивающий значительную возможность для развития и совершенствования существующей политики и стратегии по борьбе против расизма на Кипре и для определения новых приоритетов, устремлений и областей работы.
Estonia noted that, though time frames were too tight, a case in 2002 with Finland as the affected Party had included good practice elements: early notification, informal contacts by e-mail and EIA documentation amended to take into account comments by Finland; с) Эстония отметила, что, несмотря на крайне сжатые сроки, один случай в 2002 году с Финляндией в качестве затрагиваемой Стороны включал элементы надлежащей практики: предварительное уведомление, неофициальные контакты по электронной почте и внесение поправок в документацию по ОВОС в целях учета замечаний Финляндии;
Input through contributions at Board meetings has included comments on these and other Standards at earlier stages of development, on consultation papers related to the Board's conceptual framework, and on the Board's strategic plan. Вклад в работу Комитета на его заседаниях включал представление замечаний по этим и другим стандартам на ранних этапах их разработки, замечаний по справочным документам, касающимся используемых Комитетом основных концепций и определений, и замечаний по стратегическому плану Комитета.
The calculation of retrospective time series of production account indicators broken down by type of economic activity in OKVED included the calculation of production account indicators in current and constant prices, as well as the calculation of the corresponding real growth indices of gross value added. Расчет ретроспективных динамических рядов показателей счета производства в разрезе видов деятельности ОКВЭД включал в себя расчет показателей этого счета в текущих и постоянных ценах, а также расчет соответствующих индексов реального роста валовой добавленной стоимости.
It included training for some 240 prosecutors and involved identification of instances of discrimination, methods of countering such occurrences, and the participants' sensitization to situations that can lead to the discrimination of various social groups. Он включал обучение примерно 240 работников прокуратуры и был связан с выявлением случаев дискриминации методов предотвращения таких ситуаций, а также разъяснения участникам ситуаций, которые могут вести к дискриминации различных социальных групп.
A 12-inch single issued in the UK included the album track, "17 Days", and two tracks from Prince's previous album, 1999, namely the title track and "D.M.S.R." 12-дюймовый сингл, изданный в Великобритании, включал альбомный трек «17 Days» и два трека с предыдущего альбома Принца 1999: заглавный трек и песню «D.M.S.R.».
Care for Children Displaced by the Summer 2006 War: Included extracurricular and recreational activities, post-traumatic counseling, and the distribution of children kits and food items such as milk. Проект по вопросам ухода за детьми, перемещенными в результате летней войны 2006 года, включал внешкольные и досуговые мероприятия, посттравматическое консультирование и раздачу детских наборов и продуктов питания, например молока.
Included in the stock of spare parts held by UNIFIL for military vehicles was a quantity valued at $1.5 million held by one battalion, 50 per cent of which was considered surplus to need. Резерв запасных частей для военных автотранспортных средств, имеющийся в распоряжении ВСООНЛ, включал в себя партию запасных частей стоимостью 1,5 млн. долл. США, которая принадлежала одному батальону и 50 процентов которой было сочтено излишком по отношению к существующим потребностям.
Local recruiting has included: Процесс набора на местной основе включал:
The contribution of the Federation included the following: Вклад Федерации включал следующие мероприятия:
(c) A project for the empowerment and market access of handicraft communities in the states of Alagoas, Sergipe and Paraiba, Brazil. This included product selection and market-oriented improvements and training design for handicrafts; с) проект по расширению возможностей и доступа на рынок ремесленных общин в бразильских штатах Алагоас, Сергипе и Параиба; проект включал в себя отбор продуктов и рыночные изменения, а также разработку учебных программ в области ремесел;
A number of specific recommendations to facilitate the growth of South - South FDI and increase the contribution of South - South FDI to regional integration included: Ряд конкретных рекомендаций по содействию росту ПИИ Юг-Юг и увеличению вклада ПИИ Юг-Юг в региональную интеграцию включал в себя следующее: