In late March/early April 2017, the band had their first major overseas headline tour, which included sold out shows across Australia. |
В конце марта, начале апреля 2017 года, группа провела свой первый международный тур, который включал шоу по всей Австралии. |
Had it gone ahead, the project would have included a hotel, housing and offices. |
Помимо музея на первых этажах он включал гостиницу, офисы и жилые апартаменты. |
In 1822 a tract of land which included the area now known as Plainfield was obtained by Jeremiah Hadley of Preble County, Ohio. |
В 1822 году, участок земли, который включал область теперь известную как Плейнфилд, был приобретен Джереми Хэдли из округа Пребл, штат Огайо. |
It included a 99-year lease to massive tracts of land, exemptions from virtually all taxes, and a guarantee that no other company would receive any competing contract. |
Он включал в себя 99-летний договор аренды огромных участков земли, освобождение от практически всех налогов, а также гарантию того, что ни одна другая компания не будет получать какие-либо контракты. |
The tour included an appearance at the CMJ Music Festival in New York on 23-24 October, alongside Jay Reatard, Amazing Baby and Violens. |
Тур включал в себя появление на CMJ Music Festival в Нью-Йорке 23-24 Октября бок о бок с Jay Reatard, Amazing Baby и Violens. |
The soundtrack album was released by Backstreet Records in 1980 as a vinyl LP and included pieces of dialogue from the film. |
Саундтрек к фильму был выпущен МСА Records в 1980 в качестве винил LP и включал в себя некоторые диалоги из фильма. |
LCD Soundsystem's subsequent single "All My Friends" included covers of the song by Franz Ferdinand and former Velvet Underground member John Cale. |
Следующий сингл, All My Friends, включал в себя каверы этой песни от Franz Ferdinand и бывшего участника Velvet Underground Джона Кэйла. |
This tour included shows with bands like The Get Up Kids and Rage Against the Machine. |
Этот тур включал совместные концерты с The Get Up Kids и Rage Against the Machine. |
My report to the General Assembly at its forty-seventh session included guidelines for the different types of electoral assistance provided by the United Nations. |
Мой доклад Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии включал в себя руководящие принципы в отношении различных видов помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
Cracked formerly included a daily "Craptions" contest where users added captions to odd photographs; this feature has been relegated to the forums. |
«Крэкед» раньше включал ежедневный конкурс «Craptions», где пользователи добавляли подписи к фотографиям; эта функция была реализована на форумах. |
The course, taught in military English, included instruction in the following areas: |
Этот курс, проводившийся на английском языке, включал подготовку по следующим темам: |
The Department regularly included information pertaining to human rights and related issues as part of its weekly radio programmes in official and non-official languages. |
Департамент регулярно включал информационные материалы, касающиеся прав человека и смежных с ними вопросов, в свои еженедельные радиопрограммы на официальных и неофициальных языках. |
The list, compiled by lawyer Tamar Peleg on behalf of the International Association for Children's Rights, included complaints by two detainees who are minors. |
Этот перечень, составленный юристом Тамаром Пелегом от имени Международной ассоциации в защиту прав детей, включал жалобы двух задержанных, являющихся несовершеннолетними. |
The Board's review included an evaluation of UNITAR's success in implementing its planned programme of work and an assessment of the financial management of the projects. |
Проведенный Комиссией обзор включал оценку успехов ЮНИТАР в осуществлении его запланированной программы работы, а также оценку управления финансами по проектам. |
Torture increased in frequency beginning in November 1994, and included electric shocks, mock executions, severe beatings and burning with cigarettes. |
Начиная с ноября 1994 года участились случаи пыток, набор которых включал электрошок, инсценировку смертной казни, жестокое избиение и прижигание тела сигаретами. |
On 15 August 1998, the civilian police element of MIPONUH included 284 officers from 11 countries (see annex). |
По состоянию на 15 августа 1998 года компонент гражданской полиции ГПМООНГ включал 284 полицейских из 11 стран (см. приложение). |
The package included a list of 28 measures aimed at increasing revenues through a series of new taxes, reducing expenditures and servicing the public debt. |
Этот план включал в себя пакет из 28 мер, направленных на увеличение объема поступлений на основе введения ряда новых налогов, сокращения расходов и обслуживания государственного долга. |
In many Member States, the planning process included a series of meetings at the national level, primarily initiated by the national machinery for the advancement of women. |
Во многих государствах-членах процесс планирования включал проведение серии совещаний на национальном уровне, организованных, главным образом, национальными органами по улучшению положения женщин. |
The report of the Panel on its second session included the following observations: |
Доклад Группы о ее второй сессии включал следующие замечания: |
The preparatory steps for ratification of the Convention have included a review of interrogation rules, instructions, methods and practices, as stipulated in this article. |
Подготовительный этап, предшествующий ратификации Конвенции, включал в себя рассмотрение правил, касающихся проведения допросов, инструкций, методов и видов практики, согласно положениям, закрепленным в этой статье. |
The Norwegian Government's Second Action Plan for Disabled People, 1994-1997, included a research project on disabled women: "Ordinary Women, Extraordinary Challenges". |
Второй план действий правительства Норвегии в интересах инвалидов на 1994 - 1997 годы включал в себя исследовательский проект по проблеме женской инвалидности под названием «Обычные женщины - необычные проблемы». |
Successful cases have often included reformed systems of governance that are responsive to people's basic needs at the local, regional, and national levels. |
В тех случаях, которые увенчались успехом, этот процесс часто включал реформу систем управления, с тем чтобы они учитывали основные нужды и потребности населения на местном, районном и национальном уровнях. |
The project included accompanying material under the same title, in which the authors provided a summary of information relating to multicultural education. |
Проект включал в себя приложение под таким же названием, в котором авторы представили резюме данных по вопросу об образовании в контексте многообразия культур. |
UNOPS has undertaken a reform process that included the establishment, on 16 October 2003, of a strategic advisory team (SAT) for business acquisition. |
З. ЮНОПС осуществило процесс реформ, который включал создание 16 октября 2003 года стратегической консультативной группы по вопросам приобретения производственных активов. |
Thus, university degree studies included even full postgraduate courses run at all universities worldwide within postgraduate studies. |
Таким образом, курс обучения в университете включал даже полный курс послевысшего образования, преподаваемый во всех университетах мира в рамках послевысшего образования. |