Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включал

Примеры в контексте "Included - Включал"

Примеры: Included - Включал
The establishment of the centre was the result of a 10-year project, which had included the supply of teaching materials and periodic visits by Swedish lecturers and had been completed in 2006. Создание этого центра стало итогом десятилетнего проекта, который включал поставку учебных материалов и периодические приезды шведских лекторов и был завершен в 2006 году.
That had happened recently with the list of issues for Japan, which had included questions that were based on the points raised by the Rapporteur on follow-up, while introducing certain new ideas as well. Недавно это имело место в отношении перечня вопросов для Японии, который включал вопросы, основанные на моментах, затронутых Докладчиком по последующим действиям, хотя и содержал также некоторые новые идеи.
This has included a number of major public events with wide geographic distribution, outreach to developing countries through high-level missions, outreach to the business community, civil society and States Members of the United Nations, and solicitation of field-based expertise through the Energy Access Practitioner Network. Он включал ряд крупных общественных мероприятий с широким географическим охватом, выход на развивающиеся страны путем направления миссий высокого уровня, контакты с деловыми кругами, гражданским обществом и государствами - членами Организации Объединенных Наций, а также привлечение местных специалистов через Сеть специалистов-практиков по обеспечению доступа к энергоносителям.
It would also have been useful if the section on the annual report had included some insights into how the report had been prepared and improved, in view of previous suggestions from Member States. Было бы также полезно, если бы раздел о ежегодном докладе включал информацию о том, как доклад готовился и улучшался с учетом предыдущих предложений государств-членов.
The mandate of the group of experts of the sanctions Committee on the Democratic Republic of the Congo, which was renewed for another year together with the sanctions regime, included a strong component on this area. Мандат группы экспертов Комитета по санкциям в отношении Демократической Республики Конго, который, наряду с режимом санкций, был продлен на один год, включал широкий круг задач в этой области.
The first phase of activities was completed during the first half of 2007, which included global normative work as well as country work in Brazil and El Salvador. В первой половине 2007 года был закончен первый этап этой программы, который включал проведение нормативной деятельности на глобальном уровне, а также страновой работы в Бразилии и Сальвадоре.
The Study was prepared through a participatory process that included regional, subregional and national consultations, expert thematic meetings, field visits and the collaboration of the Governments. При подготовке доклада был применен широких подход, который включал проведение региональных, субрегиональных и национальных консультаций, тематического совещания экспертов, поездок на места и сотрудничество с правительствами.
The Cartagena Package included recommendations for strengthening UNEP's capacity to improve synergies among MEAs through the periodic review of the effectiveness of MEAs by the GC/GMEF and fostering environmental policy coordination across the United Nations system based on the work of the EMG. Картахенский пакет включал в себя рекомендации о расширении возможностей ЮНЕП по наращиванию синергизмов между МЭС путем периодического анализа эффективности МЭС СУ/ГФОСМ и усиления координации экологической политики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций на основе работы ГРП.
The Statistical Working Group formed task forces that included members from both SDMX Working Groups to create an SDMX glossary that included a revision of the cross-domain concepts and to create an approach for modelling a statistical domain for data exchange in SDMX. Статистическая рабочая группа сформировала целевые группы, в состав которых входят члены обеих рабочих групп ОСДМ, для составления глоссария ОСДМ, который включал бы пересмотренные межотраслевые понятия, и для выработки подхода к моделированию областей статистики в целях обмена данными по линии инициативы ОСДМ.
Included in the balance of unapplied deposits was an amount of $36.9 million received from one donor, which included $16.1 million received in 2009. Остаток средств по линии неучтенных авансовых платежей включал сумму в размере 36,9 млн. долл. США, полученную от одного донора, а также сумму в 16,1 млн. долл. США, полученную в 2009 году.
I have not included the paragraphs relating to what happens when no parties are registered for an exemption or the paragraph defining acceptable use, as in the new formulation of the article these paragraphs are not required. Я не включал пункты, касающиеся процедуры, применяемой в случаях, когда ни одна из Сторон не представляет заявок на предоставление исключений, как и пункт, содержащий определение допустимых видов применения, поскольку в новой формулировке статьи эти пункты не требуются.
The 2013 Private Fund-raising and Partnerships budget included $4.1 million for country office sales activities and private fund-raising activities funded by regular resources. Бюджет на мобилизацию средств в частном секторе на 2013 год включал сумму в 4,1 млн. долл. США на цели реализационной и мобилизационной деятельности страновых отделений в частном секторе, которая финансировалась за счет регулярных ресурсов.
The approach included the review of UNHCR and implementing partner documentation and management information, interviews with medical practitioners and UNHCR officials, and observation at health facilities in camps and urban settings. Этот подход включал обзор документации и управленческой информации УВКБ и партнеров-исполнителей, встречи с практикующими врачами и должностными лицами УВКБ, а также посещения медицинских учреждений в лагерях и городских районах.
The Administration stated that a civilian staffing review of the Regional Service Centre had been conducted in September-December 2014, which had included a review of the check-in and check-out processes. Администрация заявила, что в сентябре-декабре 2014 года в Региональном сервисном центре был проведен обзор численности гражданского персонала, который включал анализ процесса оформления прибытия и убытия персонала.
The mandate included investigating the various sources of financing for the illicit trade of arms and examining progress in the security and legal sectors with regard to the ability of the Government of Liberia to effectively monitor and control the flow of arms and the security of its borders. Ее мандат включал изучение различных источников финансирования незаконной торговли оружием и рассмотрение прогресса в секторе безопасности и правовом секторе в том, что касается способности правительства Либерии эффективно отслеживать и контролировать потоки оружия и безопасность своих границ.
The above activities form part of a youth sensitization project of the Tribunal that was initially funded by Germany and supported by the United Nations Office at Nairobi and included an essay writing and drawing competition involving more than 100 schools in the Great Lakes region. Указанная выше деятельность является частью проекта Трибунала по просвещению молодежи, который вначале финансировался Германией и пользовался поддержкой Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и который включал конкурс эссе и рисунка, с участием более 100 школ в районе Великих озер.
During the reporting period, there was one release of the ITL software, which included a change in the database structure targeted at improving queries performance and a new mechanism for handling registry reconciliation processes that became blocked. В течение отчетного периода был произведен один выпуск программного обеспечения МРЖО, который включал изменение структуры базы данных, направленное на совершенствование функционирования механизма запросов и обеспечения нового механизма для ведения процессов согласования реестров, оказавшихся заблокированными.
A strengthened results, accountability and budget matrix was presented to the 29th meeting of the UNAIDS Board, and in June 2012 the PCB welcomed the UNAIDS performance monitoring report for the 2010-2011 biennium, which included a technical supplement showing progress against selected indicators. Усиленные положения о результатах, подотчетности и бюджете были представлены на 29-м совещании Совета ЮНЭЙДС, и в июне 2012 года ПКС одобрил доклад о мониторинге деятельности ЮНЭЙДС за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который включал техническое приложение, свидетельствующее о прогрессе в достижении выбранных показателей.
That analysis included price data related to global core and regional items, gross domestic product (GDP) expenditure data and "importance indicators" (this concept supersedes the "representativity" concept). Такой анализ включал данные о ценах, связанные с глобальными и региональными вопросами, данные о расходах с учетом валового внутреннего продукта (ВВП) и «показатели важности» (данная концепция заменяет концепцию репрезентативности).
While commending the State party for the legislation it had introduced to ensure implementation of the provisions of the Convention, he urged the Government to ensure that its next report included statistical information on the practical results of the new legislation. Выражая удовлетворение в связи с тем, что государство-участник ввело в действие законодательство по осуществлению положений Конвенции, он настоятельно призывает правительство обеспечить, чтобы его следующий периодический доклад включал статистическую информацию о практических результатах нового законодательства.
This represents a USD 6.9 million, or 15 per cent, decrease compared with the 2012 budget, which included one-off expenditures relating to the CDM policy dialogue initiative amounting to USD 2.25 million. Это на 6,9 млн. долл. США, или 15%, меньше по сравнению с бюджетом 2012 года, который включал единоразовые расходы в размере 2,25 млн. долл. США, связанные с инициативой, направленной на организацию диалога по вопросам политики МЧР.
In Croatia, the indicator-based SoE report included the National List of Indicators and the EEA core set of indicators, as well as other international indicators applicable to Croatia. В Хорватии доклад о СОС, основанный на показателях, включал национальный перечень показателей и основной набор показателей ЕАОС, а также другие международные показатели, применимые к Хорватии.
Meanwhile, pending the completion of the legal proceedings, Greece was still preparing the work for a new contract, which included the obligation to destroy the remaining stockpile within 6 months of the awarding of the contract. В ожидании завершения судебного разбирательства Греция продолжала готовить основу для нового контракта, который включал обязательство уничтожить остающиеся запасы в течение шести месяцев после получения контракта.
The process of developing the state after independence was restored on 21 May 2006 included a comprehensive programme of legislative reforms and development of institutions, which went in parallel with the process of European integration. Процесс развития государства, начатый после восстановления 21 мая 2006 года независимости, включал выполнение комплексной программы законодательных реформ и развития учреждений и протекал параллельно с процессом европейской интеграции.
The process of development of technical regulations included: a period of public consultation, of at least 60 days; followed by the approval of the final draft and the development of supporting documents. Процесс разработки технических регламентов включал в себя: этап общественных консультаций длительностью не менее 60 дней, за которым последовало утверждение окончательного проекта документа и подготовка вспомогательных документов.