Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшились

Примеры в контексте "Improved - Улучшились"

Примеры: Improved - Улучшились
The Venetian rule was initially strict and oppressive but slowly the relations between the two parts improved. Поначалу венецианское правление было суровым и репрессивным, но позднее отношения между критянами и венецианцами улучшились.
It had also improved its management and oversight of its subsidiary machinery, as well as its working methods. Кроме того, улучшились руководство и контроль со стороны за работой его вспомогательных органов, а также его методы работы.
In the justice sector, the backlog of cases before the courts had been reduced and judges' working conditions improved. В секторе правосудия уменьшилось количество накопившихся в судах нерассмотренных дел и улучшились условия работы судей.
Since responsibility for administration of the prison system had been transferred, the living conditions of prisoners had been significantly improved. После вышеупомянутого переподчинения системы исполнения наказаний, условия содержания заключенных значительно улучшились.
There has been improved economic performance at the macro level in the past 8 years. За последние 8 лет макроэкономические показатели улучшились.
Implementation guidelines for social programmes had been improved, as had monitoring and evaluation of the federal budget. Были усовершенствованы инструкции о порядке расходования средств на социальные программы, улучшились мониторинг и оценка использования бюджетных ассигнований.
Full deployment of the new police force has been achieved and the conditions prevailing in prisons throughout the country have improved somewhat. Произведено полное развертывание новых полицейских сил, и несколько улучшились условия, преобладающие в пенитенциарных учреждениях во всех районах страны.
Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
The improved economic performance observed over recent years in LDCs has been accompanied by improved international support measures and sound policies at the national level. С момента принятия ПД финансовые потоки в НРС, особенно официальная помощь в целях развития и прямые иностранные инвестиции, заметно возросли, а условия доступа на рынки для их экспорта ощутимо улучшились.
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target. Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Remand homes 64. Conditions in the Freetown remand home have improved. Условия содержания во фритаунской исправительной колонии для несовершеннолетних улучшились.
At end-December 2002, lumber production showed mixed results, while exploitation activities had improved markedly. Хотя на конец декабря 2002 года в производстве товаров лесной промышленности отмечались средние результаты, в сфере лесоразработок они значительно улучшились.
I regret that prospects for achieving a two-State solution have not improved over the reporting period. Я выражаю сожаление по поводу того, что перспективы достижения урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств за отчетный период не улучшились.
Following the Lebanese election of Fuad Chehab in September 1958, relations between Lebanon and the UAR improved considerably. После того, как в сентябре того же года президентом Ливана был избран Фуад Шехаб, отношения между этим государством и ОАР значительно улучшились.
Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. Проведение такой экономической политики сопровождается политической либерализацией и переходом к опирающимся на участие формам правления, в результате чего улучшились отношения между государством и гражданским обществом.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in high-security facilities and inter-prisoner violence remained subjects of concern. Конечно, условия в тюрьмах улучшились, но по-прежнему вызывают беспокойство очень строгие порядки в пенитенциарных учреждениях усиленного режима и насильственные действия при выяснении отношений между заключенными.
Economic sentiment in the ESCWA region has improved from a certain degree of pessimism to cautious optimism during 2009. Экономические ожидания в регионе ЭСКЗА улучшились: если раньше преобладала определенная степень пессимизма, то в 2009 году на смену пессимизму пришел осторожный оптимизм.
Although prison facilities improved, prisoners were held incommunicado throughout the year after the authorities suspended all prison visits in January. Несмотря на то что условия содержания под стражей улучшились, на протяжении всего года заключённых содержали без связи с внешним миром (с тех пор как в январе власти запретили свидания во всех тюрьмах).
Khatami's organizational savvy had not improved much since then. So far, he lacks even a media platform for his faction. Организационные таланты Хатами, кажется, с тех пор не улучшились.
Standards of living in the region have improved dramatically - even if full convergence with Western Europe is far from achieved. Стандарты жизни радикально улучшились, пусть даже до уровня жизни Западной Европы региону пока еще далеко.
As a result, Polish-Russian relations have improved significantly over the last three years - no easy feat, given the burden of our shared history. В результате, за последние три года польско-российские отношения значительно улучшились - не простой подвиг, учитывая бремя нашей общей истории.
He improved upon his legal personal bests too, recording a 100 m run of 10.27 s and 20.88 s in the 200 m. Его официально зафиксированные личные рекорды также улучшились до 10,27 с. и 20,88 с. на 200 метров.
While the durability and performance of tyres have improved over the past 30 or so years, the conditions under which tyres are operated have become more rigorous. Если износостойкость и эксплуатационные характеристики шин за последние примерно 30 лет улучшились, то условия их использования ужесточились.
In 1999, direct programme delivery had improved by 56 per cent amounting to $59 million which went directly for projects, exclusive of support costs. В 1999 году показатели прямого осуществления программ улучшились на 56 процентов, достигнув 59 млн.
Although the terms of trade for landlocked developing countries have generally improved since 2003, seven countries have experienced a deterioration. Хотя условия торговли для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целом улучшились с 2003 года, в семи странах произошло ухудшение.