Education indicators have improved. |
Улучшились показатели и в области образования. |
Children's nutritional condition improved significantly. |
Условия питания детей значительно улучшились. |
UNMIK relations with Belgrade had improved. |
Отношения МООНК с Белградом улучшились. |
Working conditions improved drastically. |
Условия труда значительно улучшились. |
My grades have improved significantly. |
Мои оценки значительно улучшились. |
Because of you her grades have improved. |
Благодаря Вам ее оценки улучшились. |
Longer-term trends have also improved. |
Долгосрочные тенденции также улучшились. |
His vital signs have improved. |
Его жизненные показатели улучшились. |
I would say it has improved. |
По-моему, они улучшились. |
Our people's living conditions have been improved. |
Улучшились условия жизни нашего народа. |
All macroeconomic indicators have improved. |
Улучшились все макроэкономические показатели. |
Have living standards been improved? |
Улучшились ли условия жизни? |
Basic health criteria of the population were improved. |
Улучшились основные показатели здоровья населения. |
Health indicators have improved significantly. |
Значительно улучшились показатели здоровья населения. |
Improved knowledge of women development agents and supervisors has helped to create a better understanding and ability to address women's issues effectively, which in turn has created a better working relationship between the farmers and the agents |
повышение уровня знаний позволило специалистам по вопросам развития женщин и руководителям глубже осознать настоятельную необходимость решения проблем женщин и расширить возможности по решению таких проблем, благодаря чему улучшились рабочие отношения между женщинами, занятыми в сельском хозяйстве, и указанными специалистами; |
Relations with Tajikistan have improved. |
Улучшились отношения с Таджикистаном. |
Your archery skills have improved. |
Твои навыки стрельбы улучшились. |
They've certainly improved now. |
Теперь их отношения явно улучшились. |
These efforts have reduced urban/rural gaps and improved health outcomes. |
Благодаря принятым мерам сократился разрыв между городом и деревней в вопросах медицинского обслуживания и улучшились показатели состояния здоровья граждан. |
Overall, AML/CFT regimes in the subregion have greatly improved. |
В целом, режимы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в субрегионе значительно улучшились. |
(school bell ringing) I see your grades have improved over the past couple of semesters. |
Я смотрю, ваши оценки улучшились в последних семестрах. |
Procedures had improved greatly over the years and the rapporteurs themselves had begun to refine them. |
Специальный докладчик отмечает, что с годами методы заметно улучшились, и специальные докладчики сами начали их совершенствовать. |
More Faisalabadis began working abroad as bilateral ties improved within the new dominion. |
Большее число фейсалабадцев начало работать за рубежом, в то время как двусторонние связи улучшились в условиях новой власти. |
Washing clothes was also rare, but clothing supplies in prisons have improved since the mid-Deng-Jiang Era. |
Стирка одежды также была редкостью, но поставки одежды в тюрьмах улучшились с середины эпохи Дэн Сяопина и Цзян Цзэминя. |
Conditions improved on Wednesday, 20 December, but by the following day most personnel were being withdrawn. |
В среду, 20 декабря, условия улучшились, но большинство сотрудников отозвали. |