Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшились

Примеры в контексте "Improved - Улучшились"

Примеры: Improved - Улучшились
We note with satisfaction the conclusion of the Secretary-General that cooperation and coordination have improved during the last year. Мы с удовлетворением отмечаем вывод Генерального секретаря о том, что сотрудничество и координация за последний год улучшились.
Since mid-1995, Gabon's economic performance has improved considerably. Начиная с середины 1995 года, значительно улучшились экономические показатели Габона.
During this latest visit, the Special Rapporteur noted that security conditions had improved over a large part of the country. В ходе своей последней поездки Специальный докладчик констатировал, что условия безопасности улучшились на значительной части территории страны.
Compliance rates in general have improved. В целом показатели соблюдения требований улучшились.
While the security and political situation had improved, implementation of the agreements reached would require significant resources. Хотя ситуация в плане безопасности и политическая обстановка улучшились, для осуществления достигнутых соглашений требуются значительные ресурсы.
The quality of education and of the school environment has improved. Улучшились качество образования и условия обучения в школах.
The rural infrastructure programmes carried out since Independence have significantly improved living conditions in the rural areas. Благодаря программам по созданию инфраструктуры в сельских районах, осуществленным после получения независимости, условия жизни в сельских районах значительно улучшились.
The statistics had nonetheless improved; only 6 per cent of the deputies in the previous parliament had been women. Статистические данные, тем не менее, улучшились; в предыдущем парламенте лишь 6 процентов депутатов составляли женщины.
Freedom of movement for visits and returns has improved in some locations, though several serious incidents occurred during the reporting period. В ряде мест улучшились условия в области свободы передвижения в плане поездок и возвращений, хотя за отчетный период произошло несколько серьезных инцидентов.
I am pleased to report that movement through the Erez checkpoint has improved since the previous briefing. Я с удовлетворением сообщаю о том, что условия передвижения на пропускном пункте Эрез значительно улучшились с момента предыдущего брифинга.
In Cyprus, women's status and position in economic life has improved significantly during the last years. Статус и положение кипрских женщин в экономической жизни существенно улучшились в последние годы.
In his own view, opportunities to obtain medical attention had improved as a result of the Embassy visits. По его собственному мнению, возможности для получения медицинского ухода улучшились в результате посещений сотрудниками посольства.
The political and security situations in Burundi have significantly improved since the end of 2003. По сравнению с концом 2003 года политическая ситуация и обстановка в плане безопасности в Бурунди значительно улучшились.
The quality of and access to health care had improved in Latvia, yet the available health-care services were not always satisfactory. Качество и доступность здравоохранения в Латвии улучшились, однако имеющиеся медико-санитарные услуги не всегда имеют удовлетворительный характер.
Although the child mortality rate and immunization coverage have improved, malnutrition has worsened. Если показатели детской смертности и охвата иммунизацией улучшились, то ситуация с недоеданием ухудшилась.
The coverage and quality of maternal health and family-planning services were improved. Улучшились охват и качество услуг по охране здоровья матерей и планированию семьи.
The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. Обследование показало, что по сравнению с предыдущим годом показатели в плане обработки большого числа просьб и предоставления качественного обслуживания клиентам улучшились.
Prison conditions had also improved considerably and more space had been allocated for rest, education and sports facilities. Кроме того, значительно улучшились условия содержания в тюрьмах и выделяется больше помещений для отдыха, учебных занятий и спорта.
Lebanon's economic performance improved slightly over 2002, reflecting a growth in tourism and exports, while domestic demand remained stagnant. В течение 2002 года несколько улучшились показатели экономической деятельности в Ливане, что отразилось в росте туризма и объема экспорта, в то время как спрос на внутреннем рынке оставался неизменным.
The global economic outlook has improved, despite the dampening effect on confidence of recurring threats to global peace and security. Глобальные экономические перспективы улучшились, несмотря на ослабляющее воздействие, которое оказывают на уровень доверия периодически возникающие угрозы для мира и безопасности во всем мире.
Personal wealth has increased and material standards of living have improved appreciably. Возросли личные накопления, и заметно улучшились материальные условия жизни.
Labour market conditions improved during the period covered, and prospects are now encouraging. В отчетный период улучшились условия на рынке труда и появились обнадеживающие перспективы.
Reporting procedures as well as monitoring and evaluation activities have improved in the TAP. В ТПК улучшились процедуры отчетности, а также мероприятия по контролю и оценке.
Thanks to unstinting efforts, conditions for women in China have visibly improved. Благодаря неустанным усилиям условия жизни женщин в Китае заметно улучшились.
Living conditions for urban and rural residents alike have clearly improved. Явно улучшились условия жизни населения городских и сельских районов.