Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшились

Примеры в контексте "Improved - Улучшились"

Примеры: Improved - Улучшились
Among the missions, budget implementation rates improved for MINURSO, MINUSTAH, ONUB, UNAMSIL, UNDOF, UNMISET and UNOCI. По отдельным миссиям показатели освоения бюджетных средств улучшились в МООНРЗС, МООНСГ, ОНЮБ, МООНСЛ, СООННР, МООНПВТ и ОООНКИ.
The returns environment was also improved by increased standards delivery across most municipalities. Условия возвращения также улучшились в результате более эффективного осуществления стандартов в большинстве муниципалитетов.
The normative environment for strengthening efforts to address violence against women and girls has improved considerably in recent years. За последние годы нормативные условия активизации усилий по решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек существенно улучшились.
The poverty reduction performance improved during the nineties. На протяжении девяностых годов показатели сокращения бедности улучшились.
Social indicators have improved and a host of activities are presently directed to improving health and education. Улучшились социальные показатели, при этом многие сегодняшние мероприятия непосредственно направлены на улучшение положения в области здравоохранения и образования.
Through the revision of relevant laws, the status and conditions of the ethnic Chinese have improved. Благодаря пересмотру соответствующих законов статус и условия жизни этнических китайцев улучшились.
Consultation and coordination with Member States has improved in the same areas. Консультации и координация с государствами-членами в этих же областях также улучшились.
The speed and quality of response has improved through the involvement of new peacekeeping contributions. Оперативность и качество ответных мер улучшились в результате привлечения новых контингентов миротворцев.
Political relations at the central level among community leaders have improved somewhat. Политические взаимоотношения на центральном уровне между руководителями общин несколько улучшились.
Recruitment of Timorese counterparts to key posts has improved noticeably. Заметно улучшились дела с набором тиморских кандидатов на ключевые должности.
The prospects for achieving the MDGs in Africa have improved considerably in recent years. За последние годы перспективы достижения ЦРДТ в Африке существенно улучшились.
We will continue to cooperate with the international community in improving the humanitarian and security situation, which has already improved greatly. Мы продолжим сотрудничество с международным сообществом в целях улучшения гуманитарной ситуации и ситуации в плане безопасности, которые уже существенным образом улучшились.
Cross-Strait links and trade had greatly improved, and there had been positive developments in resolving internal problems. Двусторонние контакты и торговые связи значительно улучшились, наметились позитивные сдвиги в решении внутренних проблем.
Economic growth and macroeconomic performances have improved in most LDCs, particularly those that are oil exporting amongst them. Экономический рост и макроэкономические показатели улучшились в большинстве НРС, особенно в тех из них, которые относятся к странам-экспортерам нефти.
As a result, processing time and the availability and accuracy of information has improved. В результате ускорилось время обработки и улучшились доступность и точность информации.
Cooperation and coordination with defence counsel has improved, and the Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements. Сотрудничество и координация с адвокатами защиты улучшились, и Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований.
As a result, conditions of detention in prisons had improved. В результате этого условия содержания в тюрьмах улучшились.
He was pleased to report that the execution rate had improved significantly over the past three years. Он с удовольствием сообщает, что за последние три года значительно улучшились показатели выполняемой работы.
While the situation remains tense in Kindu, relations between MONUC and RCD-Goma have somewhat improved. Хотя положение в Кинду остается напряженным, отношения между МООНДРК и КОД-Гома несколько улучшились.
Conditions in police cells and prisons have generally improved during the period under review. В течение рассматриваемого периода условия содержания в полицейских камерах и тюрьмах в целом улучшились.
Participation rates have improved and enrolment is more age-appropriate, reflecting greater internal efficiencies in the education system. Показатели участия улучшились, и число учеников в большей мере соответствует возрастной структуре, что отражает большую внутреннюю эффективность системы образования.
While security and freedom of movement had improved, perceptions to the contrary remained prevalent. И хотя безопасность и свобода передвижения улучшились, в обществе все еще преобладает ощущение обратного.
The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. Высокий спрос на операции по поддержанию мира также отражает уверенность государств-членов в том, что планирование и развертывание миссий улучшились.
After Mikhail Gorbachev took power in 1985, relations improved somewhat. С момента прихода к власти Михаила Горбачева в 1985 году, отношения между Россией и Малайзией значительно улучшились.
Adherence to anti-retroviral and tuberculosis therapy improved, indicating that food provided at health facilities enabled patients to make regular visits. Улучшились показатели соблюдения процедур антиретровирусной терапии и терапевтического лечения туберкулеза, указывая на то, что питание в медицинских учреждениях позволило пациентам регулярно их посещать.