Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшились

Примеры в контексте "Improved - Улучшились"

Примеры: Improved - Улучшились
The conditions in which they did so were difficult at the outset but have improved considerably since. Вначале они функционировали в тяжелых условиях, которые затем существенно улучшились.
Detention conditions for juvenile prisoners were constantly being improved in Austria, including by offering possibilities of training and education. Условия содержания несовершеннолетних заключенных в Австрии улучшились, в том числе за счет создания возможностей профессиональной подготовки и получения образования.
This led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others. В результате этого улучшились показатели работы в одних областях, но сохранились проблемы в других.
The overall performance of the Afghan security forces has improved as a result of focused training and capacity-building efforts. Общие показатели эффективности деятельности Афганских сил безопасности улучшились в результате целенаправленных усилий в области учебной подготовки и наращивания потенциала.
During the reporting period, relations between the Governments of Chad and the Sudan improved significantly. За отчетный период отношения между правительствами Чада и Судана существенно улучшились.
Bosnia and Herzegovina's relations with its immediate neighbours, Croatia, Montenegro and Serbia, have improved during the reporting period. Отношения Боснии и Герцеговины со своими ближайшими соседями - Хорватией, Черногорией и Сербией - улучшились за отчетный период.
In many countries, the average fuel economy has gradually improved since standards were first introduced in the mid-1970s. Во многих странах после ввода в действие стандартов в середине 1970х годов показатели средней топливной экономичности постепенно улучшились.
The legal framework and practice for implementing the Convention in Liechtenstein had improved significantly since its second report to the Committee in 1999. З. Правовые рамки и практика осуществления Конвенции в Лихтенштейне значительно улучшились со времени представления его второго доклада Комитету в 1999 году.
As a result, the living conditions of many IDPs have improved. В результате условия жизни многих ВПЛ улучшились.
Detention conditions have improved significantly, as reflected in the 2008 report of the Committee against Torture... Условия содержания заключенных значительно улучшились, что нашло отражение в Докладе Комитета против пыток за 2008 год.
Health indicators had improved significantly, life expectancy had increased and maternal mortality had been halved. Значительно улучшились показатели в области здравоохранения, увеличилась продолжительность жизни, материнская смертность сократилась в два раза.
Maternal mortality rates have not improved in African least developed countries. Показатели материнской смертности в наименее развитых странах Африки не улучшились.
The conditions of detention in prisons had improved and the Commissioner of Prisons was determined to continue on that path. Условия содержания в тюрьмах улучшились, и Комиссар по делам тюрем полон решимости сохранить эту тенденцию.
Conditions of detention in prisons had been improved. Условия содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях улучшились.
ACAT-FIACAT noted that the living conditions and psychosocial accompaniment of detained immigrants had notably improved. АКАТ-ФИАКАТ отметила, что условия содержания и психосоциальное сопровождение задержанных эмигрантов заметно улучшились.
During his meeting with prisoners of conscience at Insein prison, the Special Rapporteur was also informed that conditions had generally improved. Во время встречи с узниками совести в тюрьме Инсейн Специальный докладчик также был проинформирован о том, что условия содержания в целом улучшились.
In the euro zone, consumer confidence and composite Purchasing Managers Index data improved. В еврозоне улучшились показатели потребительского доверия и сводный индекс Национальной ассоциации менеджеров по закупкам.
External debt indicators have also improved in most countries. В большинстве стран также улучшились показатели внешней задолженности.
He added that the country's relationship with Rwanda had improved but further progress was needed. Он добавил, что отношения Демократической Республики Конго с Руандой улучшились, но необходимо добиваться дальнейшего прогресса.
UNCT noted that, although educational attainment had improved, education quality and standards had not. СГООН отметила, что, хотя образовательный уровень повысился, качество и стандарты образования не улучшились.
UNOPS is pleased to report that its relationship with UNDP has improved markedly. ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что его отношения с ПРООН заметно улучшились.
The normative environment for gender equality has improved considerably at national, regional and international levels in the past 10 years. За последние 10 лет нормативные условия деятельности по обеспечению гендерного равенства на национальном, региональном и международном уровнях значительно улучшились.
In that regard, we welcome the fact that the relationship with Rwanda has very much improved. В этой связи мы весьма рады тому, что значительно улучшились ее взаимоотношения с Руандой.
All efficiency indicators for primary classes improved between 2002 and 2005 with girls doing better than boys. В период с 2002 по 2005 год все показатели эффективности деятельности начальной школы улучшились, при этом девочки демонстрируют лучшую успеваемость, чем мальчики.
Its important to note that school performance at primary education has improved since 2004, as result of introduction of the new curriculum. Важно отметить, что в период после 2004 года показатели успеваемости в начальных школах улучшились благодаря переходу на новую учебную программу.