Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Implement - Применять"

Примеры: Implement - Применять
The Ombudsman cannot initiate any action or implement an option without the consent of the visitor. Омбудсмен не может инициировать какие-либо действия или применять тот или иной вариант без согласия посетителя.
The Collaboration has provided valuable guidance to countries on how to implement good practices in the area of road safety. В рамках Сотрудничества для стран разрабатываются ценные руководящие принципы, помогающие им применять передовой опыт в области безопасности дорожного движения.
Therefore, Contracting Parties should define and implement statistical methods for determining compliance that are consistent with paragraphs 7.2. and 7.3. В этой связи Договаривающимся сторонам следует разработать и применять статистические методы проверки соответствия, которые удовлетворяют предписаниям пунктов 7.2 и 7.3.
In this connection, the Committee was informed that ITC was continuing to implement results-based management. В этой связи Комитет был информирован о том, что ЦМТ продолжает применять систему управления, ориентированного на результаты.
The Board agreed that it will implement a structured way of recording its decisions and rulings, and the rationale behind them. Совет решил, что он будет применять структурированный способ протоколирования своих решений и постановлений, а также их обоснований.
Until this is done, it would be premature to implement a science-based regulatory approach. До того, как это будет сделано, преждевременно применять основанный на научных выводах регулятивный подход.
The expert described GATS provisions allowing countries to develop and implement domestic regulations related to services. Эксперт описал положения ГАТС, позволяющие странам разрабатывать и применять внутренние положения, касающиеся услуг.
It should therefore not be taken for granted that organizations which have a perfect accountability framework are able to implement it effectively. Поэтому не следует принимать за данность то, что организация, имеющая идеальную систему подотчетности, всегда в состоянии эффективно применять ее.
Ten non-parties to the Montreal Amendment have no legal obligation to establish and implement licensing systems but have nevertheless done so. Десять стран, не являющихся Сторонами Монреальской поправки, юридически не обязаны создавать и применять системы лицензирования, но они тем не менее это сделали.
The company has also begun to implement the Group's due diligence guidelines. Компания также начала применять принципы проявления должной осмотрительности, разработанные Группой.
Eighth, the two sanctions regimes require States to implement identical measures against those that appear on either list. В-восьмых, оба режима санкций обязывают государства применять идентичные меры в отношении тех, кто включен в тот или иной перечень.
After 2020, all enterprises subject to BAT would have to implement the advanced technical standards. После 2020 года все предприятия, на которых будут внедрены НИТ, должны будут применять передовые технические стандарты.
It recommended that Ireland implement special measures to increase women's representation in these areas. Она рекомендовала Ирландии применять специальные меры для расширения представленности женщин в этих областях.
The Astana Conference called for a bold and ambitious approach to implement a green economy as a tool to help achieve sustainable development and eradicate poverty. З. Участники Астанинской конференции призвали применять смелый и амбициозный подход к формированию "зеленой" экономики в качестве одного из средств для содействия достижению устойчивого развития и искоренению нищеты.
All States were urged to join and effectively implement all relevant conventions and to apply all relevant international standards and guidelines. Ко всем государствам был обращен настоятельный призыв присоединиться ко всем соответствующим конвенциям и обеспечить их эффективное осуществление и применять все соответствующие международные стандарты и руководящие указания.
In 2011, the Office will implement other strategies to address persistent vacancy rates more substantially. В 2011 году Управление будет применять другие стратегии с целью еще больше сократить хронически высокие показатели доли вакантных должностей.
Since all of the Goals are interrelated, it is necessary to implement a holistic intervention in order to achieve them. Поскольку все ЦРТ взаимосвязаны, для их реализации необходимо применять комплексный подход.
CEDAW recommended that Zambia investigate, prosecute and punish perpetrators of violence against women refugees and implement gender-sensitive approaches to asylum claims. КЛДЖ рекомендовал Замбии предпринять шаги для расследования, судебного преследования и наказания всех сторон, совершающих акты насилия в отношении женщин-беженцев и применять гендерные подходы при рассмотрении заявлений о предоставлении убежища.
Her Government sought to implement the recommendations formulated by representatives of United Nations mechanisms who had visited the country. Правительство Перу стремится применять рекомендации, выработанные представителями механизмов Организации Объединенных Наций, которые посетили страну.
National coordinating bodies should implement a multi-stakeholder exercise across several sectors, involving multiple ministries, including ministries of finance and planning. Национальным координирующим органам следует применять многосторонний подход на базе нескольких секторов, подключая к работе многочисленные министерства, в том числе министерство финансов и планирования.
It will test and implement methodologies for review, consult with national experts, and make proposals for improving data quality. Она будет опробовать и применять методологии для обзора, проводить консультации с национальными экспертами и вносить предложения в отношении совершенствования качества данных.
The role of NGOs was stressed, given their ability to test and implement new approaches. Была подчеркнута роль НПО с учетом их способности опробовать и применять новые подходы.
VITE, CDU and all teachers will implement a gender inclusive curricula by December 2014. ПИВ, ГРУП и все учителя к декабрю 2014 года начнут применять учебные программы, составленные с учетом гендерных факторов.
The parties to the various agreements did not wish to implement this procedure, despite repeated attempts to draw their attention to it. Участники этих разнообразных соглашений не хотели применять данную процедуру, несмотря на многократные попытки обратить их внимание на сложившуюся ситуацию.
States should continue to ratify and implement international instruments. Государствам следует продолжать ратифицировать и применять международные правовые инструменты.