Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Implement - Применять"

Примеры: Implement - Применять
We both reaffirm our commitment to respect and uphold each other's sovereignty, and reiterate our commitment to fully cooperate and implement a common approach to dismantle the ex-FAR/Interahamwe as a genocidal military organization operating in the territory of the DRC; мы оба подтверждаем наше обязательство уважать и поддерживать суверенитет друг друга и вновь заявляем о нашем стремлении в полной мере сотрудничать и применять общий подход, направленный на упразднение экс-ВСР/«интерахамве» как военной организации геноцида, действующей на территории ДРК;
(b) Encourage civil society organizations to implement practices that strengthen their accountability and their contribution to development effectiveness, guided by the Istanbul Principles and the International Framework for Civil Society Organization Development Effectiveness. Ь) рекомендовать организациям гражданского общества применять методы, повышающие уровень их подотчетности и делающие более весомым их вклад в обеспечение эффективности развития, руководствуясь при этом Стамбульскими принципами и Международными рамками обеспечения эффективности организаций гражданского общества в процессе развития;
(e) To encourage Signatories to the Convention to implement, to the extent possible, the provisions of the Convention and to this end adopt practical rules and regulations at all appropriate levels; е) предложить странам, подписавшим Конвенцию, в наиболее возможной степени применять положения Конвенции и в этих целях принять практические правила и нормативные положения на всех соответствующих уровнях;
As regards the problem of money-laundering, the General Assembly urged all States to implement the provisions against money-laundering contained in the 1988 Convention and other international instruments against money-laundering by applying the following principles: Что касается проблемы отмывания денег, то Генеральная Ассамблея настоятельно призвала все государства применять положения по борьбе с отмыванием денег, которые содержатся в Конвенции 1988 года, а также в других международных доку-ментах, касающихся отмывания денег, на основе применения следующих принципов:
(b) States develop and implement a legislative framework to provide statutory backing for the policy of multiculturalism and to ensure continuity and sustainability in the implementation of programmes to promote respect for cultural diversity and to foster inter-group harmony; Ь) разработать и применять на практике законодательные нормы, обеспечивающие государственную поддержку политики поощрения культурного многообразия, а также последовательное и устойчивое осуществление программ по поощрению и уважению культурного многообразия и межобщинного согласия;
Encourages States to ensure special training for teachers and other persons working with children and youth in youth participation and to implement best practices in the field of youth participation; рекомендует государствам обеспечивать специальную подготовку для учителей и других лиц, работающих с детьми и молодежью, по вопросам расширения участия молодежи и применять передовые методы работы в области расширения участия молодежи;
(a) Rationalize country presence through common premises and co-location, implement the joint office model and expand common shared support services and business units, where appropriate (see para. 120) а) Рационализировать работу представительств в странах путем использования общих помещений и совместного размещения, применять на практике модель создания объединенных представительств и расширить практику использования, в соответствующих случаях, единых совместных вспомогательных служб и хозяйственных подразделений (см. пункт 120)
(b) Encourage countries to implement the 2008 SNA in their compilation and reporting of national accounts and use the 2008 SNA as the overarching framework for integrating economic and related statistics; Ь) рекомендовать странам применять СНС 2008 года при подготовке и представлении данных о национальных счетах и использовать СНС 2008 года в качестве всеобъемлющей основы для комплексного объединения данных экономической статистики и смежных с нею отраслей статистики;
Reiterate the commitment to ratify and implement the international instruments that in terms of international migration represent a fundamental tool, especially the "Convention on Decent Jobs for Domestic Workers", containing specific references to migrant domestic workers; вновь заявляют об обязательстве ратифицировать и применять международные документы, которые в вопросе международной миграции являются одним из основных инструментов, особенно Конвенцию о достойном труде домашних работников, в которой содержатся конкретные ссылки на домашних работников из числа мигрантов;
adopt and implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25 (temporary special measures), as part of a strategy necessary to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. принимать и применять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета (временные специальные меры) в рамках разработки необходимой стратегии ускорения достижения фактического равенства женщин и мужчин.
(a) States should implement fully article 15 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 by taking appropriate measures to prevent the use of commercial means of transport for illicit traffic; а) государствам следует в полной мере применять статью 15 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года и принять надлежащие меры для недопущения использования коммерческих транспортных средств в целях незаконного оборота;
(b) Enforce effectively the National Conception on the Protection of the Child and the Family, and implement the Law on Child Rights (1994) and the Law on Youth (1999), including by allocating the necessary human and financial resources; Ь) реально претворять в жизнь Национальную стратегию защиты ребенка и семьи и применять на практике Закон о правах ребенка (1994 года) и Закон о молодежи (1999 года), в том числе путем выделения необходимых людских и финансовых ресурсов;
(c) Develop and implement forest management mechanisms, as appropriate, that provide for partnerships and the participation of forest owners and of indigenous and local communities in support of forest conservation initiatives for sustainable forest management within the legal framework of each country; с) разработать и применять, по мере необходимости, механизмы лесопользования, которые предусматривают партнерское сотрудничество и участие лесовладельцев, коренных народов и местных общин в содействии реализации лесозащитных инициатив по обеспечению устойчивого лесопользования в соответствии с законодательством каждой страны;
To encourage States to implement the comprehensive international standards embodied in the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force, recognizing that States may require assistance in implementing them; рекомендовать государствам применять всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в сорока рекомендациях, касающихся отмывания денег, и девяти специальных рекомендациях, касающихся борьбы с финансированием терроризма, Целевой группы по финансовым мероприятиям, признавая, что государствам может потребоваться помощь в их осуществлении;
(b) In order to limit the creation of space debris and reduce its impact in outer space, the subscribing States will implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee for the Peaceful Uses of Outer Space endorsed by General Assembly resolution 62/217; Ь) в целях ограничения образования космического мусора и снижения его воздействия на космическое пространство подписавшиеся государства будут применять руководящие принципы по предупреждению образования космического мусора Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, одобренные в резолюции 62/217 Генеральной Ассамблеи;
105.26 Implement the normative framework in order to ensure protection of the victims of trafficking (Lithuania); 105.26 применять нормативные рамки в целях обеспечения защиты жертв торговли людьми (Литва);
109.85. Enforce the legislation on trafficking; implement the action plan to combat human trafficking; investigate, prosecute and punish traffickers (Republic of Moldova); 109.85 применять законодательство по борьбе с торговлей людьми; осуществить план действий по борьбе с торговлей людьми; расследовать случаи торговли людьми, преследовать и наказывать виновных (Молдова);
(e) All health-care facilities use national guidelines for prevention and treatment of diabetes and hypertension, and all health facilities implement the World Health Organization integrated management of adolescent and adult illness strategy by 2012; ё) к 2012 году все учреждения здравоохранения должны применять национальные нормативные положения в области профилактики и лечения диабета и гипертонии и все медицинские учреждения должны добиваться осуществления задач комплексной стратегии в области медицинского обслуживания подросткового и взрослого населения, принятой Всемирной организацией здравоохранения;
Decides to apply the present decision during the period July 1995 through June 1997 for the programming of activities for the years 1997 onwards to enable the Administrator to implement the initiatives for change and support national endeavours towards poverty elimination and the achievement of sustainable human development; постановляет применять настоящее решение в течение периода с июля 1995 года по июнь 1997 года для программирования мероприятий на 1997 год и последующий период, с тем чтобы позволить Администратору осуществить инициативы в интересах перемен и поддержать национальные усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала;
(a) To apply international human rights norms and to consider, as a matter of priority, becoming party to international human rights instruments that relate to violence against women and girls, and to implement fully their international obligations; а) применять международные нормы в области прав человека и в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками международных договоров по правам человека, касающихся проблемы насилия в отношении женщин и девочек, а также в полной мере выполнять свои международные обязательства;
Implement alternative measures to the deprivation of liberty, especially with regard to minors (Chile); применять меры пресечения помимо лишения свободы, особенно в отношении несовершеннолетних (Чили);
Implement the good practices, principles and standards formulated by the development community as the foundation of harmonization применять передовую практику, принципы и стандарты, разработанные сообществом партнеров по развитию, в качестве основы для согласования.
Implement security standards and best practices approved by ICAO, the 10M, and other international organizations. применять стандарты и наилучшие практические методы обеспечения безопасности, утвержденные ИКАО, МОМ, а также другими международными организациями.
(b) Implement fully existing legislation that safeguards children's rights; Ь) применять в полном объеме существующее законодательство, обеспечивающее защиту прав детей;
Implement ICAO document security standards and practices to reduce the prevalence of false travel documents. применять стандарты и практические методы защиты документов ИКАО с целью уменьшить число имеющихся в обращении фальшивых проездных документов;