Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Implement - Применять"

Примеры: Implement - Применять
In these waters, we must also implement the ecosystem approach and apply the precautionary principle to the management of human activities. В этих водах мы также должны придерживаться экосистемного подхода и применять принцип недопущения ущерба в результате деятельности человека.
This methodology should also be used to cost the trade facilitation reforms and find the necessary financial and technical resources to implement the proposals. Этот метод следует также применять при оценке объема расходов, связанных с реформой торговых процедур, и поиске необходимых финансовых и технических ресурсов для осуществления выработанных предложений.
That is why we should implement it. Поэтому мы не должны применять эту стратегию.
EU member States must implement these rules before 10 October 2006. Государства-члены Европейского союза должны начать применять эти правила до 10 октября 2006 года.
UNHCR recommended that Bolivia adopt and implement a statelessness determination procedure; and implement legislation that codifies the protections guaranteed in the 1954 Convention in national legislation. УВКБ рекомендовало Боливии утвердить и применять процедуру определения статуса апатрида и ввести в силу законодательные акты, кодифицирующие в национальном законодательстве гарантированные в Конвенции 1954 года средства защиты.
As a first step creditors should expand debt relief measures and broadly implement the cancellation of debt. Кредиторам, в качестве первого шага, следует расширять меры по уменьшению бремени задолженности, а также более широко применять такую меру, как аннулирование долга.
In many cases companies choose to implement the standard without seeking a certificate. Во многих случаях компании решают применять этот стандарт без получения сертификата.
No. It will be for the domestic Courts to interpret and implement this provision. Нет. Право толковать и применять данное положение предоставляется национальным судам.
National courts could now implement the provisions of the ASEAN Convention on the suppression of terrorism, signed in 1997. В настоящее время национальные суды могут применять положения Региональной конвенции Южно-Азиатской ассоциации регионального развития о пресечении терроризма, подписанной в 1997 году.
States were under an obligation to implement fully international environmental provisions regulating the conduct of the operator. Государства обязаны в полном объеме применять международные положения, касающиеся окружающей среды, которые регулируют поведение операторов.
Follow-up support is also required in order for women to be able to implement their selected option as safely as possible. Чтобы женщины могли с максимальной безопасностью применять выбранный ими вариант вскармливания, им должна оказываться и последующая поддержка.
ICTR has continued to implement rule 44 bis. МУТР продолжает применять правило 44 бис.
The Subsidiary Body urged Parties and other Governments and relevant organizations to promote and implement the guiding principles. Вспомогательный орган настоятельно призвал стороны и другие правительства и соответствующие организации пропагандировать и применять руководящие принципы.
Those incidents confirmed once again the need fully to implement the letter and spirit of the international instruments and to increase cooperation among States. Эти инциденты еще раз подтверждают необходимость полностью применять букву и дух международных документов, и развивать сотрудничество между государствами.
He appealed to the Secretariat to implement the pilot scheme fully. Он призывает Секретариат применять экспериментальную схему в полном объеме.
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. Мы продолжаем применять этот Протокол самым серьезным образом.
Thus, dryland populations can implement practices that not only combat desertification but also mitigate climate change and conserve biodiversity. Таким образом, жители засушливых земель могут применять практику, которая позволяет не только вести борьбу с опустыниванием, но и ограничивать климатические изменения и сохранять биологическое разнообразие.
The new provisions should provide means that will allow Africa to implement this instrument effectively. Новые положения должны дать Африке возможность эффективно применять этот документ.
The Secretary-General intended to implement the amendments that had not been so promulgated as from 1 January 2002. Генеральный секретарь намерен начать применять поправки, которые еще не введены в действие, с 1 января 2002 года.
It recommended their translation into national languages for wide dissemination among municipalities and housing associations in countries in transition and invited countries to implement them. Он рекомендовал перевести их на различные языки в целях широкого распространения среди муниципалитетов и жилищных ассоциаций в странах с переходной экономикой и предложил странам применять их.
"The Security Council reaffirms its resolution 1269 of 19 October 1999 and calls upon all States to implement its provisions fully and expeditiously. Совет Безопасности вновь подтверждает свою резолюцию 1269 от 19 октября 1999 года и призывает все государства применять ее положения в полном объеме и без промедления.
Ms. Yanny stated that the WTO instruments would allow transnational corporations to force States to implement this technology. Г-жа Янни указала, что механизмы ВТО позволят транснациональным корпорациям вынуждать государства применять эту технологию.
States are furthermore free not to implement all the common provisions of ADR. Кроме того, государства могут применять не все общие положения, содержащиеся в ДОПОГ.
Develop and implement methodologies to measure culture impacts in society. разработает и начнет применять методологию с целью анализа влияния культуры на общество.
The Security Council has already begun to implement some of those procedures. Совет Безопасности уже начал применять на практике некоторые из этих процедур.