Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Implement - Применять"

Примеры: Implement - Применять
145.99 Implement effective domestic measures to ensure all acts of torture are offences under its criminal law (Australia); 145.99 применять эффективные внутренние меры для обеспечения того, чтобы все акты пыток рассматривались в качестве преступлений в соответствии с ее уголовным законодательством (Австралия);
76.11. Implement inclusive education programming for students with disabilities in the general education system (United States); 76.11 применять программы инклюзивного образования для учащихся-инвалидов в рамках системы общего образования (Соединенные Штаты);
Implement anti-corruption legislation through an independent and non-partisan anti-corruption commission (Ireland); Применять законодательство по борьбе с коррупцией силами независимой комиссии по борьбе с коррупцией (Ирландия);
127.97 Implement laws which facilitate access to justice for women in detention, as well as allow women to inherit land and acquire property (Sierra Leone); 127.97 применять законы, которые облегчают доступ к правосудию для женщин в местах заключения, а также позволяют женщинам наследовать землю и приобретать имущество (Сьерра-Леоне);
(b) Implement a system of periodic technical inspections of aircraft, sea and internal navigation vessels to assess their emissions, noise and energy consumption; Ь) применять систему периодического контроля технического состояния летательных аппаратов, морских судов и судов внутреннего плавания для оценки уровня их выбросов, шума и энергопотребления;
121.54. Implement the recently passed Anti-Discrimination Law and take other appropriate measures to make sure that any remaining discriminatory regulations and practices are abandoned (Germany); 121.54 применять принятый в последнее время Закон о мерах против дискриминации, а также принимать другие соответствующие меры, с тем чтобы гарантировать отмену любых остающихся дискриминационных норм и видов практики (Германия);
79.39. Implement strict judicial measures to fight impunity, including the investigation and prosecution of racial hatred and related violence through criminal legal proceedings and other measures (Canada); 79.39 применять жесткие судебные меры с целью борьбы с безнаказанностью, включая расследование и преследование проявлений ненависти на расовой почве и связанного с ней насилия посредством уголовно-правового разбирательства и других соответствующих мер (Канада);
(b) Implement a multidisciplinary approach to the treatment of psychological and psychosocial ill-health and disorders among children by establishing an integrated system of child mental health care that involves parents, the family and schools, as relevant; Ь) применять междисциплинарный подход к лечению психологических и психосоциальных болезней и расстройств у детей путем создания интегрированной системы охраны психического здоровья детей с участием родителей, семьи и школы с учетом конкретной ситуации;
(a) Implement international regulations, legal instruments and standards for the protection of health and on pollutant emissions, noise and safety for all modes of transport and fuels; а) применять международные правила, правовые документы и стандарты, касающиеся охраны здоровья и выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности, ко всем видам транспорта и топлива;
(e) Implement improved ship emissions and other transport emissions (also on finer resolution) and analyse the effect on air quality; ё) будет применять улучшенные данные о выбросах судов и других выбросах на транспорте (в том числе с более высоким разрешением) и анализировать воздействие этих выбросов на качество воздуха;
97.53. Implement temporary special measures, including quotas, to achieve gender equality in areas where women are underrepresented or disadvantaged and for women suffering from multiple discrimination, such as Roma women (Bangladesh); 97.54. 97.53 применять временные специальные меры, включая квоты, для достижения гендерного равенства в тех областях, где женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, а также в интересах женщин, подвергающихся многочисленным видам дискриминации, таким как женщины из числа рома (Бангладеш);
Implement legal sanctions against those who commit human rights abuses in the security forces, in addition to administrative sanctions such as dismissal (United Kingdom); применять к лицам, совершающим нарушения прав человека в составе сил безопасности, не только административные санкции, как, например, увольнение, но и правовые санкции (Соединенное Королевство);
166.138 Implement effectively the instrument of pre-trial detention on exceptional basis (Slovakia); 166.138 применять на практике механизм предварительного заключения лишь в исключительных случаях (Словакия);
b. Implement international legal instruments, standards and regulations for the protection of health and the environment. Ь) Применять на практике международные правовые документы, стандарты, нормативные положения в целях охраны здоровья людей и окружающей среды.
Implement a comprehensive approach to the follow up of the UPR, which includes open consultation with a wide range of government bodies and civil society representatives (United Kingdom); 93.18 применять всеобъемлющий подход к последующим мерам в связи с УПО, предусматривающий открытые консультации с широким кругом правительственных учреждений и представителей гражданского общества (Соединенное Королевство);
(b) Implement, when appropriate, subsection 718.2 (e) of the Criminal Code, as well as section 742.1, to allow Aboriginal convicted offenders to serve their sentences in their communities; Ь) применять, при необходимости, статью 718.2 е) Уголовного кодекса, а также статью 742.1, с тем чтобы позволить осужденным правонарушителям из числа аборигенных народов отбывать наказание в их общинах;
96.44. Implement standard procedures to identify victims and provide them with protection, conduct national anti-trafficking public awareness campaigns, and incorporate anti-human trafficking training into its police training curriculum (United States of America); 96.45. 96.44 применять стандартные процедуры с целью выявления жертв и обеспечения их защиты, проведения национальных кампаний по информированию общественности о борьбе с торговлей людьми и включения подготовки в области борьбы с торговлей людьми в свои программы подготовки сотрудников полиции (Соединенные Штаты Америки);
131.149 Implement juvenile justice standards, in particular in regard to pre-trial detention of juveniles and the segregation of juveniles from adult prisoners (Austria); 131.149 применять нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности в том, что касается заключения несовершеннолетних под стражу до судебного процесса и раздельного содержания несовершеннолетних и совершеннолетних заключенных (Австрия);
(c) Implement a gender-sensitive approach for the training of those involved in the custody, interrogation or treatment of women subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; and с) применять учитывающий гендерные факторы подход к подготовке лиц, причастных к содержанию под стражей, проведению допросов или обращению с женщинами, которые подверглись в той или иной форме аресту, содержанию под стражей или тюремному заключению;
How to implement green building practices как применять практические методы строительства экологичных зданий;
implement appropriate international standards. применять надлежащие международные стандарты.
Professionals should also implement measures: Специалистам следует также применять меры в целях:
For example, ESCAP is continuing to implement a results-based approach to regional advisory services to increase demonstrable impact. Так, ЭСКАТО продолжает применять ориентированный на конкретные результаты подход к использованию услуг региональных советников в интересах повышения заметности получаемой отдачи.
The FMS started to implement eligibility procedures for asylum-seekers only in 1997. Лишь в 1997 году ФМС начала применять процедуры проверки права ищущих убежища на получение статуса беженца.
As of June 2006,135 WCO members had expressed their intention to implement the Framework. По состоянию на июнь 2006 года 135 членов ЮНВТО заявили о своем намерении применять Рамочное соглашение.