145.99 Implement effective domestic measures to ensure all acts of torture are offences under its criminal law (Australia); |
145.99 применять эффективные внутренние меры для обеспечения того, чтобы все акты пыток рассматривались в качестве преступлений в соответствии с ее уголовным законодательством (Австралия); |
76.11. Implement inclusive education programming for students with disabilities in the general education system (United States); |
76.11 применять программы инклюзивного образования для учащихся-инвалидов в рамках системы общего образования (Соединенные Штаты); |
Implement anti-corruption legislation through an independent and non-partisan anti-corruption commission (Ireland); |
Применять законодательство по борьбе с коррупцией силами независимой комиссии по борьбе с коррупцией (Ирландия); |
127.97 Implement laws which facilitate access to justice for women in detention, as well as allow women to inherit land and acquire property (Sierra Leone); |
127.97 применять законы, которые облегчают доступ к правосудию для женщин в местах заключения, а также позволяют женщинам наследовать землю и приобретать имущество (Сьерра-Леоне); |
(b) Implement a system of periodic technical inspections of aircraft, sea and internal navigation vessels to assess their emissions, noise and energy consumption; |
Ь) применять систему периодического контроля технического состояния летательных аппаратов, морских судов и судов внутреннего плавания для оценки уровня их выбросов, шума и энергопотребления; |
121.54. Implement the recently passed Anti-Discrimination Law and take other appropriate measures to make sure that any remaining discriminatory regulations and practices are abandoned (Germany); |
121.54 применять принятый в последнее время Закон о мерах против дискриминации, а также принимать другие соответствующие меры, с тем чтобы гарантировать отмену любых остающихся дискриминационных норм и видов практики (Германия); |
79.39. Implement strict judicial measures to fight impunity, including the investigation and prosecution of racial hatred and related violence through criminal legal proceedings and other measures (Canada); |
79.39 применять жесткие судебные меры с целью борьбы с безнаказанностью, включая расследование и преследование проявлений ненависти на расовой почве и связанного с ней насилия посредством уголовно-правового разбирательства и других соответствующих мер (Канада); |
(b) Implement a multidisciplinary approach to the treatment of psychological and psychosocial ill-health and disorders among children by establishing an integrated system of child mental health care that involves parents, the family and schools, as relevant; |
Ь) применять междисциплинарный подход к лечению психологических и психосоциальных болезней и расстройств у детей путем создания интегрированной системы охраны психического здоровья детей с участием родителей, семьи и школы с учетом конкретной ситуации; |
(a) Implement international regulations, legal instruments and standards for the protection of health and on pollutant emissions, noise and safety for all modes of transport and fuels; |
а) применять международные правила, правовые документы и стандарты, касающиеся охраны здоровья и выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности, ко всем видам транспорта и топлива; |
(e) Implement improved ship emissions and other transport emissions (also on finer resolution) and analyse the effect on air quality; |
ё) будет применять улучшенные данные о выбросах судов и других выбросах на транспорте (в том числе с более высоким разрешением) и анализировать воздействие этих выбросов на качество воздуха; |
97.53. Implement temporary special measures, including quotas, to achieve gender equality in areas where women are underrepresented or disadvantaged and for women suffering from multiple discrimination, such as Roma women (Bangladesh); 97.54. |
97.53 применять временные специальные меры, включая квоты, для достижения гендерного равенства в тех областях, где женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, а также в интересах женщин, подвергающихся многочисленным видам дискриминации, таким как женщины из числа рома (Бангладеш); |
Implement legal sanctions against those who commit human rights abuses in the security forces, in addition to administrative sanctions such as dismissal (United Kingdom); |
применять к лицам, совершающим нарушения прав человека в составе сил безопасности, не только административные санкции, как, например, увольнение, но и правовые санкции (Соединенное Королевство); |
166.138 Implement effectively the instrument of pre-trial detention on exceptional basis (Slovakia); |
166.138 применять на практике механизм предварительного заключения лишь в исключительных случаях (Словакия); |
b. Implement international legal instruments, standards and regulations for the protection of health and the environment. |
Ь) Применять на практике международные правовые документы, стандарты, нормативные положения в целях охраны здоровья людей и окружающей среды. |
Implement a comprehensive approach to the follow up of the UPR, which includes open consultation with a wide range of government bodies and civil society representatives (United Kingdom); |
93.18 применять всеобъемлющий подход к последующим мерам в связи с УПО, предусматривающий открытые консультации с широким кругом правительственных учреждений и представителей гражданского общества (Соединенное Королевство); |
(b) Implement, when appropriate, subsection 718.2 (e) of the Criminal Code, as well as section 742.1, to allow Aboriginal convicted offenders to serve their sentences in their communities; |
Ь) применять, при необходимости, статью 718.2 е) Уголовного кодекса, а также статью 742.1, с тем чтобы позволить осужденным правонарушителям из числа аборигенных народов отбывать наказание в их общинах; |
96.44. Implement standard procedures to identify victims and provide them with protection, conduct national anti-trafficking public awareness campaigns, and incorporate anti-human trafficking training into its police training curriculum (United States of America); 96.45. |
96.44 применять стандартные процедуры с целью выявления жертв и обеспечения их защиты, проведения национальных кампаний по информированию общественности о борьбе с торговлей людьми и включения подготовки в области борьбы с торговлей людьми в свои программы подготовки сотрудников полиции (Соединенные Штаты Америки); |
131.149 Implement juvenile justice standards, in particular in regard to pre-trial detention of juveniles and the segregation of juveniles from adult prisoners (Austria); |
131.149 применять нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности в том, что касается заключения несовершеннолетних под стражу до судебного процесса и раздельного содержания несовершеннолетних и совершеннолетних заключенных (Австрия); |
(c) Implement a gender-sensitive approach for the training of those involved in the custody, interrogation or treatment of women subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; and |
с) применять учитывающий гендерные факторы подход к подготовке лиц, причастных к содержанию под стражей, проведению допросов или обращению с женщинами, которые подверглись в той или иной форме аресту, содержанию под стражей или тюремному заключению; |
How to implement green building practices |
как применять практические методы строительства экологичных зданий; |
implement appropriate international standards. |
применять надлежащие международные стандарты. |
Professionals should also implement measures: |
Специалистам следует также применять меры в целях: |
For example, ESCAP is continuing to implement a results-based approach to regional advisory services to increase demonstrable impact. |
Так, ЭСКАТО продолжает применять ориентированный на конкретные результаты подход к использованию услуг региональных советников в интересах повышения заметности получаемой отдачи. |
The FMS started to implement eligibility procedures for asylum-seekers only in 1997. |
Лишь в 1997 году ФМС начала применять процедуры проверки права ищущих убежища на получение статуса беженца. |
As of June 2006,135 WCO members had expressed their intention to implement the Framework. |
По состоянию на июнь 2006 года 135 членов ЮНВТО заявили о своем намерении применять Рамочное соглашение. |