Pierre de Coubertin had a different idea 50 years earlier in creating the necessary impetus for the Olympic Ideal. |
Пьер де Кубертен придерживался иной концепции 50 лет тому назад, когда создал необходимый импульс для воплощения олимпийских идеалов. |
The award is well deserved, and will provide an important impetus for the further efforts to gain universal support for the Convention. |
Эта награда вполне заслуженна и придаст важный импульс новым усилиям по обеспечению универсальной поддержки Конвенции. |
We emphasize our commitment to give a decisive impetus to the effort to achieve universal literacy in the region before the year 2000. |
Мы подчеркиваем наше обязательство придать решающий импульс усилиям по достижению полной грамотности в регионе до 2000 года. |
This year reform has been given real impetus by the new Secretary-General, whose appointment Australia warmly welcomed. |
В нынешнем году реформе был придан подлинный импульс новым Генеральным секретарем, чье назначение на этот пост Австралия горячо приветствовала. |
Thus, the impetus provided by the international Conference on African Development held in Tokyo is not flagging. |
Таким образом, импульс международной Конференции по африканскому развитию, проходившей в Токио, не ослаб. |
The role of the United Nations as moderator in the process has given important impetus toward reaching this accord. |
Роль Организации Объединенных Наций, которая выступает в качестве посредника в этом процессе, придала важный импульс достижению этого соглашения. |
The goal of this authoritative forum is to give new and powerful organizational impetus to international environmental cooperation. |
Предназначение нашего нынешнего авторитетнейшего форума - придать новый мощный творческий, организационный импульс международному природоохранному сотрудничеству. |
Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. |
Сочетание усилий Африки с усилиями международного сообщества могло бы придать решительный импульс работе над установлением мира в Африке. |
These are especially welcome, providing as they do impetus for further action by the international community in these fields. |
Они особенно похвальны, поскольку действительно придают импульс дальнейшим действиям международного сообщества в этой области. |
The Niamey meeting should thus give decisive impetus to the West African subregional action programme. |
Таким образом, совещание в Ниамейе придаст решающий импульс осуществлению западноафриканской субрегиональной программы действий. |
It provided a significant impetus to programme efficiency and coherence which, hopefully, would generate increased financial support from donors. |
Он придает весьма значительный импульс усилиям по повышению эффективности и согласованности программ, что, как можно надеяться, позволит заручиться более широкой финансовой поддержкой со стороны доноров. |
The Greek suggestions are essentially aimed at infusing new life and impetus into the ancient tradition of the Olympic Truce. |
Греческие предложения направлены в целом на то, чтобы вдохнуть новую жизнь и придать импульс древней традиции "олимпийского перемирия". |
These informal sessions gave additional impetus to a more focused debate in the Committee. |
Эти неофициальные встречи придали дополнительный импульс деятельности по обеспечению большей целенаправленности прений в Комитете. |
This will give great impetus to the achievement of the goal of the complete prohibition and destruction of nuclear weapons. |
Благодаря этому мы придадим решающий импульс процессу достижения цели полного запрещения и ликвидации ядерного оружия. |
This dialogue has been given impetus by the ongoing discussion on the Charter for Peace and Stability. |
Этот диалог получил новый импульс благодаря проходящему в настоящее время обсуждению хартии мира и стабильности. |
It will give added impetus to current discussions on this subject if the Security Council endorses the concept of a global system. |
Если Совет Безопасности поддержит концепцию глобальной системы сертификации, это придаст дополнительный импульс текущим обсуждениям. |
With these concrete actions we would be giving renewed impetus to the protection of civilians in armed conflicts. |
С помощью таких конкретных мер мы придали бы делу защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах новый импульс. |
We hope that the communiqué will provide the necessary impetus to foster the dialogue so needed between the two main parties. |
Мы надеемся, что коммюнике придаст необходимый импульс развитию столь необходимого диалога между двумя основными партиями. |
Its destabilizing effects could give impetus to a new arms race, thereby endangering non-proliferation and weakening arms control regimes. |
Ее дестабилизирующие последствия могут придать импульс новой гонке вооружений, поставив тем самым под угрозу нераспространение и слабив режимы контроля над вооружениями. |
Regular multi-stakeholder meetings at national and regional level could provide the impetus to overcome some of the barriers identified in the documents for the present meeting. |
Регулярное проведение совещаний различных заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях могло бы придать необходимый импульс для преодоления некоторых из преград, указанных в документах, подготовленных для данного совещания. |
The agreement on political cooperation signed by the parties on 25 October has given the peace process renewed impetus. |
Соглашение о политическом сотрудничестве, подписанное сторонами 25 октября, придало новый импульс мирному процессу. |
But, in order to attain those goals, strong political impetus remains necessary. |
Однако для их достижения по-прежнему необходим сильный политический импульс. |
For Panama, the principal objective of this draft resolution is to provide an impetus for the peace process in the Middle East. |
Главную цель этого проекта резолюции Панама видит в том, чтобы придать новый импульс ближневосточному мирному процессу. |
We are confident that it will provide further political impetus to efforts to implement the 2001 Programme of Action. |
Мы уверены, что оно придаст новый импульс усилиям по осуществлению Программы действий 2001 года. |
Progress in the disarmament field gives impetus to the improvement of the international security situation. |
Прогресс в области разоружения дает импульс улучшению положения в области международной безопасности. |