Let us demonstrate political will so as to give a dynamic and vigorous impetus to multilateralism in the field of disarmament. |
Давайте продемонстрируем политическую волю с тем, чтобы придать мощный динамичный импульс многосторонности в сфере разоружения. |
It hoped that the current session of the General Conference would give a strong political impetus to the implementation of those programmes. |
Группа надеется, что на текущей сессии Генеральной конференции осуществлению этих программ будет придан должный политический импульс. |
It gave a powerful impetus to the unification of the international community, the result of which was the establishment of the United Nations. |
Она дала мощный импульс сплочению международного сообщества, результатом которого стало создание Организации Объединенных Наций. |
The General Meeting gave impetus to cooperation on concrete joint projects and emphasized the importance of increasing interaction between the two organizations in conflict prevention. |
Это Общее совещание придало импульс сотрудничеству по конкретным совместным проектам и подчеркнуло важность усиления взаимодействия между двумя организациями в области предотвращения конфликтов. |
These developments had been given substantial impetus as a result of the decisions taken by Ministers at the first Bali Regional Ministerial Conference. |
Принятые министрами на балийской Региональной конференции на уровне министров решения придали значительный импульс этим событиям. |
The deliberations in the Second Committee could help to give political impetus to that process. |
Обсуждения в рамках Второго комитета могут дать политический импульс этому процессу. |
In some instances, the main impetus would most likely be given by other organizations and not necessarily by the Convention secretariat. |
В отношении других областей главный импульс, несомненно, придадут другие организации, причем необязательно секретариат Конвенции. |
Successful reform of the Council will give great impetus to the work of the Organization and enhance its international authority. |
Успех реформы Совета придаст важный импульс деятельности Организации и поднимет ее международный авторитет. |
Austria is confident that that report will give a new and innovative impetus to the reform debate. |
Австрия убеждена, что этот доклад придаст обсуждению реформы новый и новаторский импульс. |
Achieving these goals will clearly require a strong political impetus on our part. |
Для достижения этих целей нам, несомненно, потребуется сильный политический импульс. |
The objective of increased international cooperation in the field of outer space was given greater impetus as a result of those activities. |
Усилия по достижению цели роста международного сотрудничества в области космического пространства получили значительный импульс в результате этих мероприятий. |
The European Union calls on the transitional Government of Afghanistan to give sufficient impetus to the work of the commission once it is established. |
Европейский союз призывает переходное правительство Афганистана придать важный импульс деятельности комиссии сразу после ее создания. |
Over the next two years, it would be desirable to consolidate the political impetus given to this issue in 2003. |
В предстоящие два года желательно подтвердить политический импульс, который был дан на этот счет в 2003 году. |
The presidents of the Central American countries have given greater impetus to our integration process. |
Президенты центральноамериканских стран придали нашему интеграционному процессу новый импульс. |
Those discussions have given a strong impetus to the negotiations. |
Эти обсуждения придали мощный импульс переговорам по этой проблеме. |
Counter-terrorism also received political impetus from meetings of the Council devoted to the issue. |
Контртерроризм также получил политический импульс за счет проведения заседаний Совета, посвященных этому вопросу. |
He stressed the impetus which the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries had given to inter-agency collaboration. |
Оратор обращает особое внимание на тот импульс, который третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам придала межучрежденческому сотрудничеству. |
We are also convinced that the draft resolution will give positive impetus to the ongoing Geneva process. |
Мы также убеждены в том, что проект резолюции придаст положительный импульс Женевскому процессу. |
These efforts have seen considerable impetus through replication by the regional ombudsmen at the local level. |
Значительный импульс этим усилиям придала соответствующая работа, проводимая региональными омбудсменами на местном уровне. |
But this can also provide a decisive impetus to socially inclusive and environmentally sustainable development. |
Однако это может также придать решающий импульс экологически устойчивому развитию, учитывающему социальные факторы. |
They also provided an impetus for further elaboration and clarification of national positions by individual governments. |
Они также придали импульс дальнейшему развитию и прояснению национальных позиций отдельными правительствами. |
Croatia's success story gives impetus to the entire enlargement process for the Balkans. |
Успех Хорватии придает импульс всему процессу расширения на Балканах. |
It will provide impetus to States to redouble their efforts to conserve biodiversity. |
Государствам будет дан импульс для удвоения усилий по сохранению биоразнообразия. |
This coordination is giving added impetus to the development of physical education and sport in our country. |
Такое взаимодействие придает дополнительный импульс развитию физической культуры и спорта в нашей стране, позволяет творчески использовать передовой опыт. |
What we need is strong political leadership to give sufficient impetus to the fight against NCDs. |
Нам необходимо уверенное руководство на политическом уровне для того, чтобы придать достаточный импульс борьбе с НИЗ. |