Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Impetus - Импульс"

Примеры: Impetus - Импульс
In that context, the participation in our interactive debate of officials from the various institutions that constitute the United Nations disarmament machinery, as well as of established groups of governmental experts and non-governmental organizations, will provide a valuable impetus to our discussions. В этом контексте участие в наших интерактивных прениях сотрудников других учреждений, которые составляют механизмы разоружения Организации Объединенных наций, а также известных групп правительственных экспертов и неправительственных организаций придаст весьма важный импульс нашим обсуждениям.
He was disappointed that the dynamic leadership of the Steering Committee of the Global Campaign had lost impetus, since global inter-organizational leadership was essential for promoting ratification. Он с сожалением отмечает, что динамичное лидерство Руководящего комитета Глобальной кампании утратило первоначальный импульс, и это при том, что глобальное межорганизационное сотрудничество имеет крайне важное значение для стимулирования ратификации.
This comprehensive renewal must give an unqualified impetus to the mandate we enshrined in the Millennium Declaration, translating the contents of that Declaration into deeds. Этот процесс всестороннего обновления должен придать мощный импульс усилиям по осуществлению мандата, закрепленного в Декларации тысячелетия, и претворению положений Декларации в конкретные дела.
That would represent an important impetus for Africa's development and for the realization of the Millennium Development Goals. Это придаст важный импульс усилиям по обеспечению развития Африки и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The consensus that has emerged regarding the Strategy must give impetus to the process of adopting a comprehensive international convention on terrorism, in accordance with the decisions taken at the 2005 World Summit. Сложившийся вокруг этой Стратегии консенсус должен придать дополнительный импульс процессу принятия всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом в соответствии с решениями, принятыми на Всемирном саммите 2005 года.
The text will definitely give additional impetus to the development of cooperation between the two organizations, as well as revitalize the work done by the organization to further adapt it to new socio-economic realities. Нынешняя резолюция, несомненно, придаст дополнительный импульс развитию взаимодействия между двумя организациями, а также активизации деятельности ОЧЭС и ее более глубокой адаптации к новым социально-экономическим реалиям.
Now it is the turn of the Commission on Human Rights itself to provide the political and intellectual leadership on these issues and give impetus to the preparatory committee whose second session is scheduled for 21 May to 1 June. Теперь настала очередь Комиссии по правам человека взять на себя политическое и идейное руководство в этих вопросах и придать импульс работе Подготовительного комитета, вторую сессию которого намечено провести 21 мая - 1 июня.
We are strongly convinced that the impetus given by the Millennium Summit to the reform of the Security Council should be used to help streamline and strengthen the Organization and make it more efficient and responsive to the new realities. Мы глубоко убеждены в том, что импульс, созданный Саммитом тысячелетия, необходимо использовать в процессе осуществления реформы Совета Безопасности в целях упорядочения и укрепления Организации и превращения ее в более эффективный механизм, чутко реагирующий на новые условия современной действительности.
The General Assembly may wish to consider initiatives or proposals to provide additional impetus to the implementation of the Monterrey Consensus, including, in particular, paragraph 68, which contains a commitment to "keeping fully engaged, nationally, regionally and internationally". Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть инициативы или предложения, призванные придать дополнительный импульс осуществлению Монтеррейского консенсуса, в частности пункта 68, в котором содержится обязательство «всесторонне участвовать в этом процессе на национальном, региональном и международном уровнях».
Such participation had been given added impetus in 2005 when the 16 most influential political parties and movements of Colombia had endorsed a pact for the effective inclusion of women in politics. Импульс этому был дан в 2005 году, когда 16 самых влиятельных политических партий и движений Колумбии одобрили соглашение об эффективном включении женщин в политическую жизнь.
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a good first step, and it was to be hoped that the consensus reached on the Strategy would provide impetus for the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций - первый шаг в правильном направлении, и хотелось бы надеяться, что достигнутый в отношении Стратегии консенсус придаст импульс переговорам по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
It is our hope that multilateralism within the United Nations framework will provide the impetus needed to move the disarmament agenda forward in our future endeavours. Мы надеемся, что многосторонность в рамках Организации Объединенных Наций обеспечит импульс для продвижения вперед повестки дня в области разоружения в наших будущих усилиях.
The Chairperson said she hoped that the Committee's concluding comments would give the eight States parties whose reports it had examined renewed impetus to proceed more decisively towards the realization of de facto equality for women. Председатель выражает надежду на то, что заключительные замечания Комитета дадут восьми государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены Комитетом, новый импульс для принятия более решительных мер, направленных на обеспечение фактического равноправия женщин.
Through the launching of a new round in Qatar, the 142 member countries of the WTO could give impetus to a process that lays the foundations for a more equitable and peaceful world. Проведение нового раунда переговоров в Катаре с участием 142 стран-членов ВТО могло бы дать импульс процессу, который заложит основы для более справедливого и мирного мира.
We must make every effort to increase the capacity of the United Nations to achieve the goals set out in that landmark document, and I believe that the New Act could add a political impetus to the continuous work under way to fully implement the Declaration. Мы должны сделать все возможное, чтобы повысить возможности Организации Объединенных Наций для достижения целей, сформулированных в этом базовом документе, и я считаю, что новый документ может дать политический импульс постоянной работе по полному осуществлению Декларации.
My country hopes that Barbados+10, to be held in Mauritius next year, will provide an impetus for the international community to renew the commitments to concrete action it made at Barbados 10 years ago. Моя страна надеется, что конференция «Барбадос + 10», которая будет проведена на Маврикии в будущем году, придаст импульс международному сообществу для возобновления его обязательств по принятию конкретных действий, взятых на Барбадосе 10 лет назад.
For our part, we reaffirm our readiness to cooperate with the President of the General Assembly in ensuring that the work of this session provides a real impetus for our common endeavour. Со своей стороны, мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с Председателем Генеральной Ассамблеи для обеспечения того, чтобы работа этой сессии придала подлинный импульс нашим общим усилиям.
I am confident that the adoption of a resolution on this question at the current session of the General Assembly will provide additional impetus for our cooperation on the Chernobyl issue. Уверен, что резолюция по этому вопросу, которая будет одобрена нынешней сессией, даст дополнительный импульс нашему сотрудничеству в разрешении чернобыльской проблемы.
The Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is a welcome initiative, has provided renewed impetus to the programmes and interventions of Member States designed to combat these deadly diseases. Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который является прекрасной инициативой, предоставил новый импульс программам и мероприятиям государств-членов, направленным на борьбу с этими смертельными болезнями.
The report submitted by the Secretary-General in this respect is the product of the work carried out by Council members - work for which Colombia provided a strong impetus. Доклад Генерального секретаря, представленный по этому вопросу, является результатом работы, проведенной членами Совета - работы, которой Колумбия придала значительный импульс.
This session will provide impetus to the effort to promote and protect the rights of children with next October's publication of a study by the independent expert Paulo Pinheiro, to which the Principality is proud to have contributed. В ходе текущей сессии усилия по поощрению и защите прав ребенка получат новый импульс благодаря выходу в свет в октябре исследования независимого эксперта Пауло Пинейро, и наше Княжество гордится своим вкладом в осуществление этого проекта.
My delegation therefore hopes that fresh and speedy efforts will be made and that renewed political impetus will be injected into existing measures to compel Jonas Savimbi to abide by all Security Council resolutions that aim to bring durable peace to Angola. Поэтому моя делегация выражает надежду на то, что нам удастся приложить новые и оперативные усилия и придать новый импульс имеющимся мерам, с тем чтобы заставить Жонаса Савимби выполнить все резолюции Совета Безопасности, направленные на установление прочного мира в Анголе.
A great deal is being said to the effect that the summit of the Security Council provided an impetus for efforts to improve United Nations peacekeeping activities, and that is indeed the case. Много говорится о том, что саммит Совета Безопасности придал импульс усилиям по совершенствованию миротворческой деятельности ООН, и это действительно так.
It was also decided that a high-level meeting of all the Ivorian political forces, including the President and the Prime Minister, would be convened in Accra on 29 July, to give impetus to the peace process. Было также принято решение о проведении в Аккре 29 июля совещания высокого уровня с участием всех политических сил Котд'Ивуара, включая президента и премьер-министра, с целью придать новый импульс мирному процессу.
We hope that by the end of the debate we will have been able to identify areas where more progress is possible and that our discussion will have the needed impetus. Мы надеемся на то, что к концу этих прений мы сможем выявить области, в которых необходимо обеспечить дальнейший прогресс, а также на то, что наши дискуссии по этому вопросу получат необходимый импульс.