Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Impetus - Импульс"

Примеры: Impetus - Импульс
We hope that this step will provide additional impetus to improve the living conditions and protect the lives and freedoms of citizens in the post-Soviet space. Мы надеемся, что этот шаг даст новый импульс для стимулирования уровня жизни, защиты прав и свобод граждан на постсоветском пространстве.
We hope that this significant decision of the Security Council will give the necessary impetus to the resumption of the peace process in the Middle East. Мы выражаем надежду на то, что это важное решение Совета Безопасности придаст необходимый импульс возобновлению мирного процесса на Ближнем Востоке.
The G-8 Summit in Okinawa, Japan, in July 2000 gave special impetus to promoting the well-being of children through a special initiative to combat infectious diseases. Встреча на высшем уровне «Восьмерки» на Окинаве, Япония, в июле 2000 года, придала особый импульс процессу содействия обеспечению благосостояния детей с помощью особой инициативы по борьбе с инфекционными болезнями.
The launching of Public TV in 2005 gave special impetus to promotion of balanced and non-stereotyped portrayal of women in the media. Создание общественного телевидения в 2005 году придало особый импульс поощрению сбалансированного и свободного от стереотипов изображения женщин в средствах массовой информации.
That resolution identified the need to provide a platform for the exchange of ideas at a high level in order to give impetus to the implementation of the Millennium Declaration. В этой резолюции указывается на необходимость обеспечить платформу для обмена на высоком уровне идеями с целью придать импульс осуществлению Декларации тысячелетия.
Such an event must provide new political impetus to achieve the goals set in the Millennium Declaration and at the major United Nations summits. Такое мероприятие должно придать новый политический импульс достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и на важных саммитах Организации Объединенных Наций.
At the time, we expressed the hope that that impetus would help to restart the peace process on a solid foundation. В то время мы выразили надежду на то, что данный импульс поможет возобновить мирный процесс на прочной основе.
Despite the existence of small-scale manufacturing, agriculture, and viticulture, it is retail and government administration that provide the primary impetus of local economy. Несмотря на существование мелкомасштабного производства, сельского хозяйства и виноградарства, именно розничная торговля и государственное управление обеспечивают основной импульс местной экономики.
The Government and donors valued UNFPA because of its focus on maternal mortality reduction and the impetus the Fund had given in the drafting of domestic violence legislation. Правительство и доноры высоко оценили работу ЮНФПА, поскольку Фонд основное внимание уделял мероприятиям по сокращению показателей материнской смертности и придал импульс работе по подготовке проекта законодательства о борьбе с насилием в семье.
In affected countries, the Order buys goods locally to limit transportation costs and strengthen the local economy, providing a sustained impetus towards self-help. Работая в пострадавших от таких бедствий странах, сотрудники Ордена закупают местные товары, чтобы свести к минимуму транспортные расходы и помочь укрепить местную экономику, что придает мощный импульс усилиям, направленным на мобилизацию самопомощи.
This sixtieth anniversary provides us with yet another opportunity to give impetus to initiatives to spread the benefits of globalization and trade liberalization more widely. Нынешняя шестидесятая годовщина предоставляет нам еще одну возможность для того, чтобы придать импульс инициативам, направленным на более широкое распространение благ глобализации и либерализации торговли.
The implementation of the resolution will contribute to establishing an atmosphere of trust and confidence and will give positive impetus to the negotiation process. Осуществление резолюции внесет вклад в создание атмосферы доверия и придаст положительный импульс процессу переговоров.
The elections to Parliament and to the local executive organs had provided significant impetus to such pluralism. Выборы в парламент и местные органы представительной власти придали мощный импульс развитию политического плюрализма в Казахстане.
The forthcoming completion of the Kosovo Organized Crime Bureau may provide another important impetus for improving the general civil security situation in the region. Предстоящее создание косовского бюро по борьбе с организованной преступностью может придать важный дополнительный импульс процессу улучшения общей ситуации, связанной с гражданской безопасностью в регионе.
We value the work of the Secretary-General, whose report on this item has provided impetus in the sphere of conflict-prevention. Мы высоко оцениваем работу Генерального секретаря, доклад которого по этому вопросу придал новый импульс деятельности по предотвращению конфликтов.
The 1990 German reunification was an important event for many German companies, including KN; and provided them the necessary impetus to expand further. Объединение Германии было важным событием для многих немецких компаний, включая Kuehne + Nagel и получило необходимый импульс для дальнейшего расширения.
Giants like IBM eventually discovered the PC to be a good and profitable thing, but initial impetus came from the grassroots. Гиганты, вроде IBM, внезапно обнаружили, что ПК - это хорошая и доходная вещь, но начальный импульс был дан широкими массами.
This would create new prospects for the countries in the EU's southern neighborhood, and thus give the transformation process an economic and technological impetus. Это создаст новые перспективы для стран, являющихся южными соседями Евросоюза. И таким образом придаст процессу трансформации экономический и технологический импульс.
We are at risk, therefore, of losing the spirit of Rio and the impetus for urgent cooperation on the environment. В связи с этим мы рискуем утратить дух Рио и импульс к срочному сотрудничеству в области охраны окружающей среды.
The Conference will give an impetus to the promotion of internationally recognized human rights and freedoms and will reactivate the enforcement of the provisions of the Convention. Конференция должна придать импульс пропаганде международно признанных прав человека и свобод и ускорить процесс осуществления положений Конвенции.
The State gives an impetus to growth; but it is the economy that needs to grow, not the State itself. Государство дает импульс росту, однако расти должна экономика, а не само государство.
The establishment of Independent Broadcasting and Media Commissions will, we hope, give impetus to the education of voters and their greater participation in the electoral process. Создание Независимой комиссии по радиовещанию и средствам массовой информации несомненно придаст импульс просвещению избирателей и их большему участию в избирательном процессе.
The Federal Government is convinced that these decisions will give a decisive impetus to the CTBT negotiations with a view to enabling an early and successful conclusion of the treaty. Федеральное правительство убеждено, что эти решения придадут решающий импульс переговорам по ДВЗИ, что позволит добиться скорейшего и успешного заключения договора.
A good solution to the problems they face would give great impetus to overall progress on youth issues and contribute to the cause of global social development. Верное решение проблем, которые стоят перед ними, даст мощный импульс всеобщему прогрессу в вопросах молодежи и станет вкладом в дело глобального социального развития.
Moreover, a strong impetus towards the strengthening of convergence and of international consultations and cooperation mechanisms in this area has been provided by the Uruguay Round Agreements. З. Кроме того, мощный импульс в направлении сближения таких законов и политики, а также укрепления механизмов международных консультаций и сотрудничества в этой области создали соглашения Уругвайского раунда.