Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Impetus - Импульс"

Примеры: Impetus - Импульс
Their efforts have injected some impetus into the Council's efforts to achieve greater transparency and openness in its proceedings. Их усилия придали определенный импульс работе Совета по достижению большей транспарентности и открытости в его обсуждениях.
The Rio Group welcomes the firm commitment by the Secretary-General to give greater impetus to the topics of disarmament. Группа Рио приветствует твердую решимость Генерального секретаря придать еще более заметный импульс обсуждению вопросов разоружения.
Renewed impetus and visibility were also given to the observance of the International Day for the Eradication of Poverty. Новый импульс был также придан проведению Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты, к которому вновь было привлечено внимание.
The framework for the road map was based on relevant Security Council resolutions, and the process was given impetus by two important developments. Рамки «дорожной карты» основывались на соответствующих резолюциях Совета Безопасности, и процессу придали импульс два важных события.
Equally important has been biotrade, providing impetus to this emerging market. Не менее важное значение имеет биоторговля, придающая новый импульс этому формирующемуся рынку.
The 2008 meeting of the Development Cooperation Forum should provide impetus for the Doha Review Conference. Проведение в 2008 году заседания Форума по сотрудничеству в целях развития должно придать импульс Дохинской конференции по обзору.
Therefore, the Doha Conference needed to provide at least a political impetus and a road map for further negotiations. Таким образом, Дохинская конференция должна придать по крайней мере политический импульс и позволить наметить порядок будущих переговоров.
Accordingly, we are very pleased to see that the necessary leadership has been given considerable impetus by the policies of President Barack Obama. Мы также с большим удовлетворением отмечаем, что необходимая руководящая роль получила значительный импульс благодаря политическому курсу президента Барака Обамы.
It provided the necessary political impetus for negotiations to be concluded in Copenhagen this December. Эта встреча придала необходимый политический импульс переговорам, которые должны завершиться в декабре текущего года в Копенгагене.
This framework provides the necessary impetus for pursuing the NAPs in the most cost-effective and efficient manner. Такая основа обеспечивает необходимый импульс для максимально затратоэффективного и действенного осуществления НПД.
The impetus created by the visit should be utilized by the two sides to achieve tangible progress. Обе стороны должны использовать импульс, порожденный этой поездкой, чтобы добиться ощутимого прогресса.
This recognition provided the impetus for the second part of the chapter. Это признание дало импульс для второй части этой главы.
Ukraine was planning to submit a draft resolution to the General Assembly at its sixty-third session to give additional impetus to the review process. Украина собирается представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии проект резолюции с целью придать дополнительный импульс обзорному процессу.
It could also provide the necessary impetus to conclude the draft comprehensive convention. Она также могла бы обеспечить необходимый импульс для завершения разработки проекта всеобъемлющей конвенции.
It would give impetus to substantive negotiations on a programme of work based on the principle of balance and non-selectivity. Они должны придать импульс предметным переговорам по программе работы на основе принципа сбалансированности и неизбирательности.
It is also a challenge that we have to take up to impart the best impetus to our work. Нам еще надо принять и такой вызов, как придать максимальный импульс нашей работе.
The successful implementation of the US-Russian proposal would lend nuclear disarmament policy urgently needed impetus and thus increase its credibility. Успешная реализация американско-российского предложения придала бы политике ядерного разоружения экстренно необходимый импульс и тем самым повысила бы его убедительность.
Our final global challenge is to give impetus to strategic disarmament. Наш конечный глобальный вызов заключается в том, чтобы придать импульс стратегическому разоружению.
Parliamentary hearings in June 2008 had given a strong impetus to practical application of the new legislation on domestic violence. Парламентские слушания, состоявшиеся в июне 2008 года, придали мощный импульс практическому применению нового законодательства о бытовом насилии.
This is just the impetus required to bring our aims to fruition. Это тот импульс, который необходим для того, чтобы наши усилия увенчались успехом.
This has provided significant impetus for global growth and has led to measurable improvements in the current accounts of this group of countries. Это придало значительный импульс росту мировой экономики и привело к заметному улучшению состояния баланса текущих операций этой группы стран.
That approach recognizes that diverse United Nations programmes can provide a useful impetus to efforts to address terrorism. Такой подход признает, что различные программы Организации Объединенных Наций могут придать полезный импульс усилиям, направленным на искоренение терроризма.
The top-down approach was necessary to provide impetus to the agreement and overcome initial organizational resistance, bureaucratic obstacles and rigidities. Однако такой директивный подход был необходим, чтобы придать импульс работе над Соглашением и преодолеть первоначальную организационную инертность, бюрократические препятствия и другие сдерживающие факторы.
The Director-General's visit to the Philippines in July 2007 had given renewed impetus to UNIDO cooperation. Визит Генерального директора на Филиппины в июле 2007 года придал новый импульс сотрудничеству с ЮНИДО.
That will no doubt provide impetus for the expeditious implementation of our commitments. Несомненно, что это придаст новый импульс скорейшему осуществлению наших обязательств.