| Private investment has increased since mid-year, but still insufficiently to give a decisive impetus to the economy. | Частные инвестиции во второй половине года возросли, однако их по-прежнему недостаточно для того, чтобы придать решающий импульс экономике. |
| One of the most important outcomes of the anniversary year was the impetus it provided for serious study of the United Nations. | Одним из важнейших итогов юбилейного года явилось то, что он дал импульс серьезному исследованию Организации Объединенных Наций. |
| The Summit's timing offers the campaign an important additional impetus. | Сроки проведения Встречи на высшем уровне позволяют придать кампании важный дополнительный импульс. |
| The partial suspension of the sanctions gave an impetus to the activities of the Balkan countries to that end, however symbolic they may be. | Частичная отмена санкций придала импульс действиям балканских стран в этой связи, какой бы символический характер они ни носили. |
| It is also expected that the Assembly will give new and reinforced political impetus to further work on achieving sustainable development at all levels. | Ожидается также, что Ассамблея придаст новый, более мощный политический импульс дальнейшей работе по достижению целей устойчивого развития на всех уровнях. |
| These developments provide renewed impetus to regional and subregional cooperation in Africa, since they all emphasize industrial cooperation. | Эти события придают новый импульс региональному и субрегиональному сотрудничеству в Африке, поскольку все они подчеркивают важное значение сотрудничества в сфере промышленности. |
| This meeting gave a new and important impetus to the peace process and the parties took further concrete steps to consolidate the progress achieved. | Эта встреча придала мирному процессу новый важный импульс, и стороны предприняли дальнейшие конкретные шаги по закреплению достигнутого прогресса. |
| Following this encouraging development, I visited Angola from 14 to 16 July to give additional impetus to the peace process. | После этих обнадеживающих событий я с 14 по 16 июля посетил Анголу, с тем чтобы придать мирному процессу дополнительный импульс. |
| With his tact and discretion he gave a tremendous impetus to the work of our Organization throughout the year. | Своим тактом и благоразумием он придавал огромный импульс работе нашей Организации на протяжении этого года. |
| As is well known, Argentina's commitment to non-proliferation received its initial impetus within our regional framework, through agreements with Brazil. | Хорошо известно, что приверженность Аргентины режиму нераспространения получила свой первоначальный импульс в наших региональных рамках на основе договоренностей с Бразилией. |
| Second, in almost all cases, the political impetus at the highest level of government was a key factor. | Во-вторых, в большинстве случаев ключевым фактором был политический импульс, приданный на самом высоком правительственном уровне. |
| The forum will give impetus to integrating sustainable development as an overarching framework for all United Nations system intergovernmental bodies and organizations. | Форум придаст импульс процессу обеспечения учета компонентов устойчивого развития в качестве общего концептуального принципа для всех межправительственных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The visit also gave political impetus for the establishment of the coordination platform between countries and organizations in the Sahel. | Этот визит придал также политический импульс усилиям по созданию механизма координации деятельности между странами и организациями в Сахеле. |
| There was nonetheless a strong impetus for mediation as an alternative means of investment dispute settlement. | Тем не менее посредничеству как альтернативному средству урегулирования инвестиционных споров придан мощный импульс. |
| It provided impetus for national dialogue on timely and highly important corporate reporting matters. | Состоявшая дискуссия придала импульс национальному диалогу по важным и актуальным проблемам корпоративной отчетности. |
| The emergence of the green economy will probably give extra impetus and importance to these efforts. | Процесс развития "зеленой" экономики, вероятно, придаст дополнительный импульс этим усилиям и повысит их значимость. |
| The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. | Региональная конференция, которую планируется созвать в 2012 году, должна придать необходимый импульс конкретным действиям в этом направлении. |
| The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions. | Проект соглашения по ЧЗМ, представленный членами АСЕАН, придал значительный импульс дискуссиям. |
| The entry into force of the CTBT would give impetus to the nuclear disarmament process. | Вступление в силу ДВЗЯИ придало бы импульс процессу ядерного разоружения. |
| The impetus that the special session gave to children's participation is being sustained. | Импульс, приданный на специальной сессии вопросам участия детей, сохраняется. |
| Progress on this issue needs to be made, for it would invigorate and give added impetus to the overall reform process. | Необходимо добиться прогресса в этом вопросе, поскольку он позволит активизировать общий процесс реформы и придать ему новый импульс. |
| The Global Fund initiative has provided renewed impetus to the programmes and interventions of Member States designed to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | Инициатива Глобального фонда придала новый импульс программам и мероприятиям государств-членов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The tragedy of 11 September provided the impetus for that. | Трагические события 11 сентября придают нам для этого необходимый импульс. |
| To help keep the promises in that Programme, we count on the First Committee for impetus. | Мы надеемся, что Первый комитет придаст импульс обеспечению выполнения обещаний, содержащихся в этой Программе. |
| The organizations were of the view that the pilot study would give added impetus to the strengthening of their performance appraisal systems. | Организации считают, что экспериментальное исследование придаст дополнительный импульс усилиям по укреплению их систем служебной аттестации. |