Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Impetus - Импульс"

Примеры: Impetus - Импульс
We know also that the primary impetus for economic growth in Africa, as elsewhere, must come from the private sector. Мы знаем также, что основной импульс экономическому развитию в Африке, как и повсюду, должен придать частный сектор.
It would indeed be regrettable for the ad hoc Tribunal for Yugoslavia to lose its impetus at this particular time. Действительно было бы достойно сожаления, если бы специальный Трибунал по Югославии потерял импульс особенно в это время.
But the mandate of the Disarmament Commission is to provide an impetus to negotiations through the formulation of proposals and recommendations. С другой стороны, мандат Комиссии по разоружению заключается в том, чтобы обеспечивать импульс переговорам на основе выработки предложений и рекомендаций.
We consider that both are most valuable contributions to give a new and firm impetus to the ongoing negotiations. Мы считаем, что оба документа представляют собой весьма ценный вклад, придающий новый мощный импульс текущим переговорам.
This sector, which has always been a priority, has received additional impetus during this past decade. Этот сектор, который всегда был приоритетным, получил дополнительный импульс в течение последнего десятилетия.
In doing so, the Commission on Human Rights can also give greater impetus to the initiatives being undertaken by the High Commissioner. При этом Комиссия по правам человека может также придавать больший импульс инициативам, предпринимаемым Верховным комиссаром.
The cause of disarmament will have gained the impetus to be able to move to a higher stage. Дело же разоружения получит такой импульс, который позволит ему выйти на более высокий этап.
It gave an impetus to increasing energy efficiency and developing renewable sources of energy. Он придал импульс процессу повышения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии.
It is expected that the finalization of the organizational arrangements for SPECA will give an impetus to this work. Ожидается, что завершение организационного процесса по созданию СПЕКА придаст новый импульс этой работе.
The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations. Создание Альянса цивилизаций может придать дополнительный импульс популяризации подхода, основанного на диалоге между цивилизациями.
The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. ЕС приветствует также предполагаемое укрепление Группы оценки, которой должно придать дополнительный импульс ее работе.
In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. Фактически такой доступ придает импульс экономическому росту и может оказывать позитивное воздействие на глобальную торговлю.
The launching on 23 April 1999 of the OSCE mechanism for the human dimension should give significant political impetus in the same direction. Серьезный политический импульс в том же направлении должен придать запуск 23 апреля с.г. механизма человеческого измерения ОБСЕ.
This meeting gave further political impetus to the efforts to respond to the recommendations contained in the report of the Secretary-General. Это заседание придало дополнительный политический импульс усилиям по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
These debates should provide political impetus to other forums to undertake the necessary policies and measures. Эти прения должны придавать политический импульс другим форумам, с тем чтобы они вырабатывали необходимые стратегии и меры.
Realization of the existence and potential of those data are providing impetus to efforts to coordinate the development of global scale mapping efforts. Осознание существования и потенциальных возможностей таких данных дают импульс для деятельности по координации развития усилий в области глобального картографирования.
President Chirac (interpretation from French): I expect our special session to give fresh worldwide impetus to the war on drugs. Президент Ширак (говорит по-французски): Я надеюсь, что наша специальная сессия придаст войне с наркотиками новый всемирный импульс.
The World Summit for Children had given tremendous impetus to those efforts. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей придала этим усилиям мощный импульс.
International cooperation has played an important role in giving impetus to the country's new public health priorities. Международное сотрудничество придало важный импульс процессу достижения в стране новых целей в области здравоохранения.
The declaration should revitalize the impetus for solidarity to strengthen the notion of family and reverse the potential threat of social exclusion. Декларация должна придать новый импульс солидарности в целях укрепления концепции семьи и предотвращения потенциальной угрозы социального отчуждения.
The strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. Продемонстрированная мировыми политическими руководителями твердая позиция неизбежно придаст импульс международным усилиям по контролю над наркотиками.
This increased interdependence is a powerful impetus to liberalization of these flows. Такое усиление взаимозависимости придает мощный импульс либерализации этих потоков.
Such an event would give a powerful political impetus to the struggle against terrorism at a global level. Это мероприятие придало бы сильный политический импульс борьбе с терроризмом на всемирном уровне.
The rise of the developing countries will provide a powerful impetus for the historical process of establishing a new international order. Подъем развивающихся стран придаст мощный импульс историческому процессу становления нового международного порядка.
The conclusions of the meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council recently held at Sintra gave an encouraging impetus towards this direction. Выводы недавно проведенного в Синтре совещания Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения дают позитивный импульс в этом направлении.