Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирой

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирой"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирой
An incentive-based rotation policy between headquarters and decentralized offices is under elaboration. В настоящее время разрабатывается политика стимулирования ротации персонала между штаб-квартирой и децентрализованными отделениями.
It is managed by its Council, and its Secretariat headquarters are based in Gland, Switzerland. Управление Союзом осуществляют его Совет и секретариат со штаб-квартирой в Глане, Швейцария.
It was founded on June 25th, 1990, has a national scope and its headquarters in Lisbon. Эта общенациональная организация со штаб-квартирой в Лиссабоне была учреждена 25 июня 1999 года.
There is no major organization of its kind with its headquarters in Africa. Крупной организации такого рода со штаб-квартирой в Африке пока что нет.
Regional offices will continue to identify needs for capacity-building at national levels and to respond with measures that are supported by headquarters. Региональные отделения будут продолжать выявлять потребности в укреплении потенциала на национальном уровне и осуществлять меры, поддерживаемые штаб-квартирой.
Consequently, there is some duplication of functions between the headquarters, regional service centres, and country offices. Соответственно существует определенное дублирование функций между штаб-квартирой, региональными сервисными центрами и страновыми отделениями.
The Sudanese Diplomatic Police have increased their presence in the UNMIS compound premises following a suspected hostile surveillance of its Khartoum headquarters on 26 October. Суданская дипломатическая полиция усилила свое присутствие в помещениях комплекса МООНВС после предположительного враждебного наблюдения за ее штаб-квартирой в Хартуме 26 октября.
The Advisory Committee was provided with information on the distribution of UNODC resources between headquarters and the field. Консультативный комитет был проинформирован о распределении ресурсов ЮНОДК между штаб-квартирой и отделениями на местах.
It is also observed that problems of coordination between subregional offices and Commission headquarters still persist. УСВН также отметило сохраняющиеся проблемы координации между субрегиональными отделениями и штаб-квартирой Комиссии.
Therefore, these deposits had not been monitored by the country offices or headquarters. Поэтому указанные депозиты страновыми отделениями или штаб-квартирой не контролировались.
This could have a negative impact on performance monitoring and evaluation by headquarters. Это могло негативно сказываться на контроле за показателями деятельности и на результатах оценки, проводимой штаб-квартирой.
However, the country office informed the Board that monitoring and evaluation of the UNDAF was done informally with UNDP headquarters. Вместе с тем страновое отделение информировало Комиссию, что контроль и оценка РПООНПР производятся неформально, в ходе контактов со штаб-квартирой ПРООН.
It assured the Board, however, that it would coordinate with UN-Habitat headquarters in addressing the issue of small contracts. Вместе с тем она заверила Комиссию в том, что в координации со штаб-квартирой ООН-Хабитат она обеспечит решение вопроса о мелких контрактах.
APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies. РОАТР сообщило, что оно поддерживало связь со штаб-квартирой ЮНОПС для получения согласия на заполнение этих вакансий.
The need to balance expertise between headquarters and the field. Необходимость сбалансированного распределения специалистов между штаб-квартирой и отделениями на местах.
These activities take place at headquarters, as well as in country and subregional programme offices. Такие мероприятия проводятся штаб-квартирой, а также представительствами, осуществляющими страновые и субрегиональные программы.
The policy was expected to result in the rotation of professionals between headquarters and the field, thereby providing them with wider experience. Ожидается, что политика мобиль-ности обеспечит ротацию специалистов между Штаб-квартирой и отделениями на местах и тем самым позволит им обогатить свой опыт.
The Middle East Office indicated that it would consult headquarters with regard to recommendations concerning the 2006 data quality reports and weaknesses in Atlas. Ближневосточное отделение указало, что оно проконсультируется со штаб-квартирой относительно рекомендаций, касающихся проверки качества данных за 2006 год и недостатков в системе «Атлас».
This expenditure was not authorized by UNODC headquarters in Vienna. Эти расходы не были санкционированы штаб-квартирой ЮНОДК в Вене.
By national partners, regional centres or subregional resource facilities, country offices and headquarters. Национальными партнерами, региональными центрами или субрегиональными центрами учета ресурсов, страновыми отделениями и штаб-квартирой.
This coordination process between the UNEP Regional Offices and the UNEP headquarters is working very well. Подобная координация действий между региональными отделениями ЮНЕП и штаб-квартирой ЮНЕП приносит весьма заметные плоды.
UNODC has systematically followed up with UNDP headquarters on the required corrections of suspense items reported at the end of 2004. ЮНОДК на систематической основе сносится со штаб-квартирой ПРООН для отслеживания необходимой корректировки сомнительных статей, о которых было сообщено в конце 2004 года.
UNECE was requested to contact the headquarters of GWP to make formal arrangements for this cooperation. ЕЭК ООН было предложено связаться со штаб-квартирой ГВП с целью заключения официальных договоренностей по этому сотрудничеству.
Previously, decisions were made only at the global level, through the inter-agency programme appraisal committees convened by UNIFEM headquarters. Ранее решения принимались только на глобальном уровне через межучрежденческие комитеты по оценкам программ, созываемые штаб-квартирой ЮНИФЕМ.
The Dominican Republic had been chosen as the headquarters for an ILO regional decent work programme in recognition of its efforts. В качестве признания ее усилий Доминиканская Республика была избрана штаб-квартирой для региональной программы достойной работы МОТ.