The Special Unit will work with UNDP country offices, regional centres and headquarters to ensure full implementation of the framework. |
Специальная группа будет сотрудничать со страновыми отделениями, региональными центрами и штаб-квартирой ПРООН в деле обеспечения полного осуществления рамочной программы. |
OIOS finds that links between headquarters and the field could be more systematic. |
УСВН считает, что связи между штаб-квартирой и полевыми присутствиями могли бы быть более систематическими. |
OIOS particularly notes the inadequacy of coordination between headquarters and field operations. |
УСВН в особенности отмечает неадекватность координации между штаб-квартирой и полевыми операциями. |
PGA is the only global parliamentary network with headquarters in New York two blocks from the United Nations. |
ПГД является единственной глобальной сетью парламентариев со штаб-квартирой в Нью-Йорке, расположенной в двух кварталах от здания Организации Объединенных Наций. |
A written contribution of both international NGOs with headquarters in Cuba and Cuban NGOs was sent to the event. |
На Встрече были представлены письменные доклады как от международных НПО с штаб-квартирой на Кубе, так и от кубинских НПО. |
Broad estimates, based on evaluations received by UNICEF headquarters in English only. |
Приблизительные оценки подготовлены на основе информации, полученной штаб-квартирой ЮНИСЕФ только на английском языке. |
The Ministry of Justice shall be the headquarters of the High-level National Committee. |
Штаб-квартирой Национального комитета высокого уровня будет министерство юстиции. |
Communications between headquarters and field offices must be stepped up. |
Следует укреплять диалог между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
The Special Envoy will also remain in close contact with NATO headquarters in Brussels. |
Специальный посланник будет также поддерживать тесные контакты с штаб-квартирой НАТО в Брюсселе. |
I don't know if can keep making the commute from here to the FBI headquarters. |
Не знаю, смогу ли продолжать связываться отсюда с штаб-квартирой ФБР. |
A certain agency with a certain headquarters - in Langley, Virginia. |
Некое агентство с некой штаб-квартирой в Лэнгли, Вирджиния. |
This will be our headquarters... the back room. |
Это будет нашей штаб-квартирой... задняя комната. |
Just got off the phone with headquarters. |
Только что разговаривал по телефону со штаб-квартирой. |
The University considers this a clear obligation of the host country under the headquarters agreement. |
Университет считает, что это прямая обязанность принимающей страны в соответствии с соглашением, заключенным ею со штаб-квартирой Университета. |
Working with the Unit headquarters in Juba, UNMIS is exploring options to accelerate logistical support and specialist assistance for the Units from the international community. |
В сотрудничестве со штаб-квартирой подразделений в Джубе МООНВС изучает возможности ускорения материально-технической поддержки и специализированной помощи подразделениям со стороны международного сообщества. |
It should put us directly beneath Company headquarters. |
Мы должны оказаться прямо под штаб-квартирой Компании. |
However, the creation of UNFPA posts is strictly controlled by UNFPA headquarters and the payroll posting is subject to the segregation of duties. |
При этом создание должностей в ЮНФПА строго контролируется его штаб-квартирой, и регистрация информации о начислении заработной платы осуществляется с надлежащим распределением обязанностей. |
Regional directors will contribute to strategic planning with heads of bureaux and divisions through frequent communication between headquarters and the region, contributing insight and guidance from the field. |
Региональные директора будут вносить свой вклад в стратегическое планирование совместно с руководителями Бюро и отделений благодаря регулярной связи между штаб-квартирой и регионами, предоставляя сведения и рекомендации с мест. |
These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. |
Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
The Association internationale des regions francophones is an international association established under French law in October 2002, with headquarters in Lyons, France. |
Международная ассоциация франкоязычных регионов - это международная ассоциация, регулируемая французским правом, созданная в октябре 2002 года со штаб-квартирой в Лионе, Франция. |
The centres' autonomy should be strengthened, given that they serve as the crucial link between headquarters and country offices and support regional policy engagement. |
Следует расширить автономию этих центров, учитывая, что они служат важным связующим звеном между штаб-квартирой и страновыми отделениями и способствуют участию в региональной политике. |
It will assess new UNFPA institutional and working arrangements among headquarters, regional and country offices, in order to achieve corporate and development results. |
Будут проанализированы также новые институциональные и рабочие механизмы ЮНФПА, на которых строятся отношения между штаб-квартирой, региональными и страновыми отделениями, в интересах достижения общеорганизационных результатов и результатов в области развития. |
Established by the General Assembly in 1966 with headquarters in New York, UNCDF is an autonomous United Nations organization affiliated with UNDP. |
Учрежденный Генеральной Ассамблеей в 1966 году со штаб-квартирой в Нью-Йорке ФКРООН представляет собой автономную организацию системы Организации Объединенных Наций, ассоциированную с ПРООН. |
c Reflects redistribution of support arrangements between Mission headquarters and the Kinshasa regional and field offices. |
с Отражает перераспределение элементов поддержки между штаб-квартирой Миссии и региональными и полевыми отделениями в Киншасе. |
Recently, Lonestar offered the National Security Agency a limited cell phone service for communication between the counties and headquarters in Monrovia. |
Недавно компания "Lonestar" предложила Национальному агентству безопасности ограниченные услуги мобильной связи для поддержания связи между графствами и штаб-квартирой в Монровии. |