Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирой

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирой"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирой
The Special Coordinator will work closely with OPCW headquarters, the Syrian authorities and interested Member States to ensure synchronization of the related planning efforts. Специальный координатор будет тесно сотрудничать со штаб-квартирой ОЗХО, сирийскими властями и заинтересованными государствами-членами в целях обеспечения синхронизации соответствующих усилий по планированию.
The Cultural Association for Aid to Educational and Social Advancement is a non-governmental organization whose headquarters are in Dakar, Senegal. Культурная ассоциация содействия образовательному и социальному развитию является неправительственной организацией со штаб-квартирой в Дакаре, Сенегал.
The organization is national, with headquarters in Baku and several branches across the country. Организация является национальной со штаб-квартирой в Баку и несколькими отделениями по всей стране.
Consultations between headquarters and regional bureaus or service centres were not adequate for enabling greater efficiency. Консультаций между штаб-квартирой и региональными бюро или сервисными центрами было недостаточно для обеспечения более высокой эффективности.
Verification missions from headquarters to country offices are no longer cost-efficient. Контрольные миссии, направляемые штаб-квартирой в страновые отделения, более не рентабельны.
These measures include reviewing the roles and responsibilities of the regional offices and clarifying the division of labour with headquarters. Эти меры включают внесение изменений в функции и обязанности региональных отделений и более четкое разделения труда со штаб-квартирой.
Interactions between these offices and headquarters are performed using all technological possibilities (teleconference, e-mail), in addition to face-to-face interactions. Взаимодействие между отделениями и штаб-квартирой осуществляется с использованием всех возможных технических средств (телеконференцсвязь, электронная почта), а также посредством личных контактов.
The post requires thorough knowledge and understanding of the United Nations system and its complex interrelationships, which is particularly significant for establishing strong headquarters linkages. От занимающего соответствующую должность сотрудника требуется знание и понимание системы Организации Объединенных Наций и ее сложных взаимоотношений, что имеет особое значение для установления прочных связей со штаб-квартирой.
The Unit will handle information flow between UNAMA headquarters and field offices. Группа будет служить каналом связи между штаб-квартирой и полевыми отделениями МООНСА.
On the ground, UNMIS has deployed military and police liaison officers to AMIS headquarters in El Fashir. На местах МООНВС разместила сотрудников воинского и полицейского контингентов для связи со штаб-квартирой МАСС в Эль-Фашире.
Issues where higher percentages of cases emanated from the field compared with headquarters related to jobs and careers and compensation and benefits. Вопросы, которые чаще затрагиваются сотрудниками на местах по сравнению со штаб-квартирой, касаются работы и карьеры, а также вознаграждения и пособий.
He/she would also ensure close liaison and clear communication between seven of the district offices and the Mission's headquarters in Port-au-Prince. Он/она будет также обеспечивать поддержание тесного взаимодействия и связи между семью окружными отделениями и штаб-квартирой Миссии в Порт-о-Пренсе.
The foregoing outputs represent consolidated reports issued at MONUC headquarters. Вышеуказанные мероприятия представляют собой направление сводных сообщений штаб-квартирой МООНДРК.
The Customs Department has many problems, such as lack of communication between headquarters and field customs stations. Таможенный департамент сталкивается со многими проблемами, такими, например, как отсутствие связи между штаб-квартирой и таможенными отделениями на местах.
The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists. По-прежнему существует проблема координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА.
The absence of a dedicated institutional mechanism to facilitate the coordination of activities between ECA headquarters and subregional offices creates an environment of uncertainty and conflicting expectations. Отсутствие отдельного институционального механизма для оказания содействия координации деятельности между штаб-квартирой ЭКА и субрегиональными представительствами создает обстановку неуверенности и противоречивых ожиданий.
OIOS explored different ideas on how to improve collaboration and synergies between subregional offices and ECA headquarters. УСВН изучило различные предложенные способы повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА.
OIOS noted the concern of staff at subregional offices regarding insufficient training opportunities, especially when compared with ECA headquarters. УСВН отметило озабоченность, испытываемую сотрудниками субрегиональных представительств в связи с отсутствием достаточных возможностей в области получения профессиональной подготовки, особенно по сравнению со штаб-квартирой ЭКА.
Within this context, UNFPA is exploring alternative options for deploying programme support currently located at headquarters to the field. В этом контексте ЮНФПА анализирует альтернативные варианты передачи на места функций по обеспечению поддержки программ, которые в настоящее время выполняются штаб-квартирой.
The function of the desk officers is key to the organizational structure of UNHCR, providing liaison between field operations and headquarters. Сотрудники, курирующие отдельные направления, играют ключевую роль в организационной структуре УВКБ, обеспечивая связь между полевыми операциями и штаб-квартирой.
The regional offices seemed heavily staffed and the Union would welcome information about their functions and relationship with UNMIS headquarters in Khartoum. Региональные отделения, как представляется, имеют большие штаты сотрудников, и Союз хотел бы получить информацию об их функциях и взаимодействии со штаб-квартирой МООНВС в Хартуме.
There is no formal organization with a budget or with a headquarters. Она не имеет какой-либо официальной организации с бюджетом и штаб-квартирой.
The Pan-African Women's Organization was established in July 1962 and has its headquarters in Luanda, Angola. Панафриканская организация женщин была создана в июле 1962 года со штаб-квартирой в Луанде, Ангола.
Vice-President of the Inter-American Council with headquarters in Puerto Rico Заместитель председателя Межамериканского совета со штаб-квартирой в Пуэрто-Рико по делам американского континента
Global policies are defined by UNEP headquarters in close collaboration with the regional offices. Глобальная политика разрабатывается штаб-квартирой ЮНЕП в тесном сотрудничестве с региональными бюро.