Mercure will be the hub of these initiatives beginning in 1996, but in the interim, a network of computer bulletin board systems links UNEP regional offices with its headquarters at Nairobi. |
Начиная с 1996 года эти услуги будут сосредоточены в системе "Меркурий", а до этого связь между региональными отделениями ЮНЕП и ее штаб-квартирой в Найроби по-прежнему будет осуществляться через сеть систем информационных табло. |
The main role of seconded staff is financial control (including project management), personnel/staff support and travel arrangements, with other administrative services provided by UNEP headquarters in Nairobi. |
Основная роль прикомандированного персонала состоит в осуществлении финансового контроля (включая руководство проектами), оказании кадровой поддержки и организации служебных поездок, наряду с другими административными услугами, предоставляемыми штаб-квартирой ЮНЕП в Найроби. |
The founding of one of the major Somali airlines with headquarters in Dubai became a realistic scheme only after the dominant businessman of the clan concerned, Mohamed Deylaf, gave his explicit support. |
Так, создание одной из основных сомалийских авиакомпаний со штаб-квартирой в Дубае стало реально возможным лишь после того, как ведущий бизнесмен этого клана - Мохамед Дейлаф - недвусмысленно заявил о своей поддержке этого предприятия. |
A forward team of UNSOA-contracted information support personnel has deployed to Mogadishu to coordinate and ensure consistency of communication between AMISOM headquarters in Nairobi and Mogadishu. |
В Могадишо была развернута передовая группа нанятых ЮНСОА по контракту сотрудников, которые будут координировать поддержание связи между штаб-квартирой АМИСОМ в Найроби и штабом Сил Могадишо и обеспечивать ее непрерывность. |
That lodge became the first administrative headquarters for the Yellowstone Forest Reserve in 1902, as President Theodore Roosevelt named Anderson as the first Special Superintendent of Forest Reserves. |
Впоследствии дом Андерсона стал штаб-квартирой лесного заповедника Yellowstone National Forest (в 1902 году); президент США Теодор Рузвельт назвал Андерсона первым специальным смотрителем лесных запасов (англ. Special Superintendent of Forest Reserves). |
The Assembly of Heads of State and Government met in Djibouti in January 1986 to sign the Agreement which officially launched IGADD with headquarters in Djibouti. |
В январе 1986 года Ассамблея глав государств и правительств провела заседание в Джибути с целью подписания Соглашения, которым официально был учрежден Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР) со штаб-квартирой в Джибути. |
They included limiting expected accomplishments; establishing linkages among planning documents; balancing resource allocation across divisions and between headquarters and field activities; and improving monitoring and assessment of the human rights situation. |
Были вынесены следующие рекомендации: установление меньшего числа ожидаемых достижений; обеспечение увязки документов по вопросам планирования; обеспечение сбалансированного распределения ресурсов между отделами и между штаб-квартирой и полевыми операциями; и повышение эффективности контроля и оценки положения в области прав человека. |
UNDP provides networked expertise via regional centres and subregional resource facilities whose teams liaise both with the UNDP country offices and UNDP headquarters via a group of expert policy specialists. |
Организованные ПРООН сети занимаются распространением накопленной ими специализированной информации через региональные центры и субрегиональные информационные механизмы, сотрудники которых поддерживают связь как с представительствами ПРООН в странах, так и со штаб-квартирой ПРООН через группу специалистов по вопросам экспертной политики. |
In October 2008, it was announced that the airline would merge with West Air Sweden to form a new airline called West Atlantic with its headquarters in Sweden. |
В октябре 2008 было сообщено, что авиакомпания может слиться с британской грузовой авиакомпанией Atlantic Airlines для создания новой авиакомпании West Atlantic со штаб-квартирой в Швеции. |
Association mondiale des amis de l'enfance (World Association of Children's Friends): Set up in 1963 and chaired by Princess Caroline, this international association, whose headquarters are in Monaco, has national branch offices in around 20 countries. |
Всемирная ассоциация друзей детей (АМАДЕ): Создана в 1963 году и работает под председательством Ее Княжеского Высочества княжны Каролины; эта международная ассоциация со штаб-квартирой в Монако имеет национальные филиалы в двадцати странах. |
In the staff survey of October 2009, 65 per cent of staff members reported improved collaboration across units and divisions and 61 per cent reported improved collaboration between headquarters and outposted offices over the previous 12 months. |
По итогам обследования персонала, проведенного в октябре 2009 года, 65 процентов сотрудников сообщили об улучшении сотрудничества между штаб-квартирой и региональными отделениями за последние 12 месяцев. |
The Commission will initiate action to::: Position the coordination of subregional offices in the Office of the Executive Secretary and ensure regular consultation between them and Commission headquarters |
Организовать координацию деятельности субрегиональных представительств в Канцелярии Исполнительного секретаря и обеспечить регулярные консультации между ними и штаб-квартирой Комиссии |
This model empowers country offices in two ways: one, it devolves decision-making and resources directly to the countries; and two, it eliminates a layer of oversight and enables internal communication and coherence by directly connecting countries to headquarters. |
Эта модель предполагает делегирование полномочий страновым отделениям двумя способами: во-первых, путем передачи функций по принятию решений и ресурсов непосредственно странам; во-вторых, путем ликвидации одного уровня надзора и обеспечения внутреннего взаимодействия и согласованности действий благодаря прямой связи между странами и штаб-квартирой. |
It is one of the world's largest train stations by floor area (410,000 m2), and houses the headquarters of the Central Japan Railway Company (JR Central). |
Это самая большая в мире железнодорожная станция (если считать по суммарной площади всех помещений - 446000 м²), а также является штаб-квартирой Central Japan Railway Company (JR Central). |
He invested an additional $50 million to refurbish outlets and $20 million on a new computer system to link outlet cash registers to the kitchen, drive-through window, manager's office and company headquarters. |
Он также инвестировал $50 млн в ремонт кафе и $20 млн в новую компьютерную систему, соединявшую кассовый стенд кафе с кухней, окном для выдачи заказов, офисом менеджера и штаб-квартирой компании. |
In this regard, the Committee was informed that the Washington office had already been connected to the headquarters in Santiago and that the regional duty station in Port-of-Spain would be connected to ECLAC headquarters by the end of 2003. |
Комитет был информирован о том, что вашингтонское отделение уже имеет каналы видеоконференц-связи со штаб-квартирой в Сантьяго и что региональное отделение в Порт-оф-Спейн к концу 2003 года будет располагать каналами видеоконференц-связи со штаб-квартирой ЭКЛАК. |
Caught in the middle, the ruling Elders made the only decision they could - they would still recognize Elder Lyons as a leader of the Brotherhood of Steel, and the Citadel as their D.C. headquarters. |
Не в силах угодить всем, старейшины приняли единственно возможное решение - Оуэн Лайонс остается старейшиной Братства Стали и начальником ее отделения в Вашингтоне, а Цитадель - штаб-квартирой на Востоке. |
Because of the "UP Bank" sign, many Memphians mistakenly believe that 100 North Main was the headquarters building of Union Planters, although the bank's actual headquarters was at 67 Madison Avenue and, later, 6200 Poplar Avenue. |
По состоянию на апрель 2007 года, эмблема не была заменена, потому что многие жители Мемфиса ошибочно полагают, что 100 North Main являлось штаб-квартирой национального банка Union Planters, хотя фактическая штаб-квартира банка находится на 67 Madison Avenue, а затем на 6200 Poplar Avenue. |
With WHO headquarters and all WHO regional offices, AMRO has been working to develop a WHO global public health in mapping and GIS strategy, based on experiences and successful histories from Headquarters and each region. |
Вместе со штаб-квартирой ВОЗ и всеми региональными представительствами ВОЗ АМРО занималось разработкой глобальной стратегии ВОЗ в области картографирования и ГИС, которая основывается на опыте и позитивных результатах, полученных в штаб-квартире и каждом регионе. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the primary functions of the Joint Support and Coordination Mechanism are to facilitate information-sharing and communication between the two headquarters related to the operations of UNAMID. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что основные функции Совместного механизма поддержки и координации заключаются в содействии обмену информацией и облегчении связи между двумя Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Африканского союза по вопросам, касающимся деятельности ЮНАМИД. |
In 1956 the company bought a large tract of land in the northern Melbourne suburb of Campbellfield, and in July 1961 announced that the new Melbourne factory would become the company headquarters. |
В 1956 году Ford Australia приобрела большой участок земли в северном пригороде Мельбурна, Броудмидоус (англ. Broadmeadows), а в июле 1961 года объявила, что новый завод в Мельбурне станет штаб-квартирой компании. |
Wagoner remained chief executive.Olivetti bought a controlling interest in Underwood in 1959, and completed the merger in October 1963, becoming known in the US as Olivetti-Underwood with headquarters in New York City, and entering the electromechanical calculator business. |
Компания «Оливетти» приобрела контрольный пакет акций «Ундервуд» в 1959 году, и завершила слияние в октябре 1963 года; новая компания стала известна в США как «Оливетти-Ундервуд» со штаб-квартирой в Нью-Йорке, и начала производить электромеханические калькуляторы. |
The Convention entered into force on 18 July 1978, when the eleventh instrument of ratification had been deposited. The Court, the judicial body set up under the Convention, was established on 3 September 1979, with its headquarters in San Jose. |
Эта Конвенция вступила в силу 18 июля 1978 года после того, как на хранение была сдана одиннадцатая ратификационная грамота. 3 сентября 1979 года начал функционировать Межамериканский суд по правам человека - созданный в соответствии с Конвенцией судебный орган со штаб-квартирой в Сан-Хосе. |
The Director said that the "180 degree feedback" of appraisals meant that field offices were able to comment on the assessments made by headquarters of field reports and that the goal was to ensure mutual feedback into the system. |
Директор указал, что проведение аттестации, основанной на принципе «обратной связи», означает, что местные отделения получают возможность высказывать свои замечания в отношении оценок их докладов, проведенных штаб-квартирой, и что цель заключается в том, чтобы обеспечить взаимную обратную связь в рамках системы. |
Following a comprehensive review of the Mission's communications requirements, which was carried out during the first quarter of 2002, UNAMA recommends full VSAT connectivity between the Mission headquarters and regional offices located in Herat, Kandahar and Mazar-e-Sharif. |
С учетом результатов всеобъемлющего обзора потребностей Миссии в средствах связи, который был проведен в первом квартале 2000 года, МООНСА рекомендует использовать для обеспечения связи между штаб-квартирой Миссии в Кабуле и региональными отделениями в Герате, Кандагаре и Мазири-Шарифе наземные терминалы с очень малой апертурой. |