Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирой

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирой"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирой
UNDP is exploring the possibility of introducing a purchasing card system to further resolve the problem of receiving reports and streamline the headquarters procurement process. В настоящее время ПРООН изучает возможность введения карточной системы закупок в целях дальнейшего решения проблемы получения отчетов и упрощения процесса закупок, осуществляемых штаб-квартирой.
The Board also reviewed the efficiency of the procurement system adopted by UNHCR headquarters and the branch offices, as well as financial management and personnel management. Комиссия также рассмотрела вопрос об эффективности системы закупок, применяемой штаб-квартирой и отделениями УВКБ, а также об управлении финансами и кадрами.
As an example, the change process will deal with issues such as the macro components of management and organizational structure, including the relationship between headquarters and country offices. В частности, процесс перемен затронет такие вопросы, как макрокомпоненты управленческих и организационных структур, включая взаимосвязь между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
The Attorney General' Chambers as headquarters in Lilongwe палата генерального прокурора со штаб-квартирой в Лилонгве;
OIOS conducted a comparative review of the desk function: the key organizational structure in UNHCR ensuring liaison between field operations and headquarters. УСВН осуществило сравнительную проверку работы подразделений, выполняющих координационные функции, - ключевых организационных подразделений УВКБ, обеспечивающих связь между операциями на местах и штаб-квартирой.
The successful installation of VAM SIE in the various countries and regional bureaux has led to improved geographical information management, allowing and supporting spatial information exchange between headquarters and country offices. Благодаря успешной установке VAM SIE в ряде стран и региональных бюро был усовершенствован процесс управления географической информацией, способствующий обмену пространственными данными между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
X. The secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination is co-located in Geneva and New York, with its headquarters in New York. Секретариат Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций располагается в Женеве и Нью-Йорке со штаб-квартирой в Нью-Йорке.
Requests the Executive Director to continue to strengthen regionalization and decentralization, while maintaining the central coordinating role of the Programme's headquarters in Nairobi. З. просит Директора-исполнителя продолжить работу по усилению регионализации и децентрализации, сохраняя за штаб-квартирой ЮНЕП в Найроби основную координирующую роль.
UNOMIG will undertake upgrading of the M-27 main highway which is the lifeline by which contact is maintained between headquarters and the sectors. МООННГ проведет ремонт основной дороги М-27, по которой обеспечивается связь между штаб-квартирой и секторами.
Working group responsible for CPA is jointly chaired by Government and UNFPA field office in consultation with Government and headquarters Рабочая группа, отвечающая за СДО, работает под сопредседательством правительства и местного отделения ЮНФПА, в консультации с правительством и штаб-квартирой
Its Council has representatives from all over the world, and it has offices in all regions, as well as a headquarters in Gland, Switzerland. Его Совет включает представителей из многих стран мира и располагает отделениями во всех регионах, а также штаб-квартирой в Глане, Швейцария.
Field offices should be required to send receiving reports, giving complete details, within a set period of time for goods ordered on their behalf by UNHCR headquarters. Необходимо обязать отделения на местах направлять в течение установленного срока содержащие подробную информацию сообщения о получении товаров, заказанных от их имени штаб-квартирой УВКБ.
Furthermore, initiatives have been taken at the regional level by ECLAC subregional headquarters for the Caribbean for the establishment of an information database to service small island developing States in that region. Кроме того, на региональном уровне субрегиональной штаб-квартирой ЭКЛАК для Карибского бассейна были предприняты инициативы в целях создания информационной базы данных для обслуживания малых островных развивающихся государствах в этом регионе.
In 1996, the first round of staff rotation between UNDCP headquarters and field offices was initiated in accordance with the policy approved in 1995. В соответствии с утвержденным в 1995 году принципом, в 1996 году была осуществлена первая ротация персонала между штаб-квартирой ЮНДКП и отделениями на местах.
In these cases, the United Nations country teams had been asked to work with headquarters to prepare a plan of action to move towards harmonization. В этих случаях страновым группам Организации Объединенных Наций было предложено поддерживать сотрудничество со штаб-квартирой в целях подготовки плана действий, ориентированного на согласование циклов.
There are almost daily contacts between UNESCO headquarters, in particular the Science Sector, and the ICSU secretariat and members of ICSU. Между штаб-квартирой ЮНЕСКО, в частности ее Сектором науки, и секретариатом МСНС и членами МСНС поддерживаются ежедневные контакты.
Many speakers congratulated UNDP on the work accomplished on the MYFF and SRFs within a short time-frame and underlined the positive collaboration between headquarters and the country offices. Многие ораторы поблагодарили ПРООН за проделанную в короткие сроки большую работу по МРФ и СРР и подчеркнули конструктивное сотрудничество между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
That delegation also emphasized that the ownership of the MYFF by UNDP headquarters and country offices should be complemented by donor Governments. Эта делегация также подчеркнула, что правительства стран-доноров должны дополнять предпринимаемые штаб-квартирой ПРООН и страновыми отделениями усилия по финансированию МРФ.
With the full participation of UNICEF staff and the Executive Board, accountabilities and overall interrelationships between headquarters and country and regional offices had been clarified. При полном участии сотрудников ЮНИСЕФ и Исполнительного совета были проверены отчетность и общая взаимосвязь между штаб-квартирой и страновыми и региональными отделениями.
In Kinshasa violent demonstrations, ostensibly in protest against the supposed failure of MONUC to prevent fighting in Kisangani, were held outside MONUC headquarters. В Киншасе рядом со штаб-квартирой МООНДРК произошли насильственные демонстрации, которые были организованы якобы в знак протеста против усматриваемой неспособности МООНДРК предотвратить боевые действия в Кисангани.
Audit plans were assessed by comparing the list of projects submitted by the country office to the list of project expenditures maintained at headquarters. Оценка планов ревизии осуществлялась путем сопоставления списка проектов, представленного страновым отделением, со списком расходов по проектам, ведущимся штаб-квартирой.
The MTSP for 2002-2005 is being developed through a greatly expanded process of consultations, encompassing headquarters, RMTs and field-based staff. Благодаря этому разработка среднесрочного стратегического плана на 2002 - 2005 годы в настоящее время осуществляется в условиях гораздо более широких консультаций между штаб-квартирой, региональными управленческими группами и сотрудниками на местах.
Finally, IRCT has had contact with the WHO regional office in Copenhagen and with WHO headquarters in Geneva. Наконец, МРСЖП установил контакты с региональным отделением ВОЗ в Копенгагене и со штаб-квартирой ВОЗ в Женеве.
The ERP, coupled with modernized electronic communications and improved connectivity, would facilitate up-to-date information/data exchange between headquarters and the country offices and greatly improve the management of nationally executed expenditures. Эта система в совокупности с модернизированными электронными средствами связи и улучшенными формами соединения будет способствовать обмену последней информацией/данными между штаб-квартирой и страновыми отделениями и существенно улучшит регулирование расходов в рамках формы национального исполнения.
Summary of changes for headquarters agency reimbursement a Резюме изменений в суммах, выплаченных штаб-квартирой различным учрежденияма