Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартирой

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартирой"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартирой
Communication between ECA headquarters and the subregional offices should include an analysis of major events and initiatives and issues relating to the development agenda for Africa. В рамках коммуникации между штаб-квартирой ЭКА и субрегиональными представительствами следует проводить анализ важных событий и крупных инициатив, а также вопросов, касающихся программы развития в Африке.
She maintained regular contact with me and with the Director-General of OPCW to ensure close coordination between the Joint Mission, OPCW headquarters and United Nations Headquarters. Она поддерживала регулярные контакты со мной и с Генеральным директором ОЗХО в целях обеспечения тесной координации действий между Совместной миссией, штаб-квартирой ОЗХО и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The United Nations will be responsible for providing all means of communication down to the battalion headquarters level, including for strategic communications from mission headquarters to United Nations Headquarters and UNLB. Организация Объединенных Наций будет отвечать за обеспечение всеми средствами связи на всех уровнях начиная со штаба батальона и выше, в том числе стратегическими коммуникационными средствами для поддержания связи между штаб-квартирой миссии и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и БСООН.
Significantly, collaboration between the regional offices and headquarters has not been optimal and the integration of a regional perspective into UNEP work and regular knowledge transfer from the field to headquarters has not been achieved. Важно отметить, что взаимодействие между региональными отделениями и штаб-квартирой не является оптимальным и что цель всестороннего учета региональной составляющей в работе ЮНЕП и регулярной передачи знаний с мест в штаб-квартиру не достигнута.
One delegation asked for additional information on the division of labour among headquarters, the regional offices and country offices, given that the management study proposed changes with regard to the geographic sections at headquarters. Одна из делегаций обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации о распределении обязанностей между штаб-квартирой, региональными отделениями и страновыми отделениями, учитывая тот факт, что в исследовании по вопросам управления содержится предложение об изменениях, касающихся географических секций в штаб-квартире.
Similarly, the different headquarters' support services should be integrated within the support programme irrespective of funding sources, and principles should be devised to govern the apportionment of support services resources between headquarters and the regions. Аналогичным образом следует свести воедино различные вспомогательные службы штаб-квартиры в рамках программы оперативно-функционального обслуживания, независимо от источников финансирования, а также разработать принципы управления распределением ресурсов вспомогательных служб между штаб-квартирой и регионами.
The consequent slight reduction in the size of the north and south sector headquarters would make it necessary to upgrade the communications equipment linking the sites with one another and with MINURSO headquarters. Последующее незначительное сокращение масштабов штаб-квартир северного и южного секторов было бы сопряжено с необходимостью совершенствования аппаратуры, обеспечивающей связь между точками базирования, а также связь с штаб-квартирой МООНРЗС.
Country offices should complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of all goods procured by headquarters and forward them to the headquarters Procurement Unit as laid down in the UNFPA procurement procedures. Представительства в странах должны подготавливать отчеты о приемке и инспекции в течение трех недель с даты доставки всех товаров, закупленных штаб-квартирой, и направлять их Группе по закупкам в штаб-квартире, что предусмотрено Процедурами закупок ЮНФПА.
UPEACE continues to be in contact with the International Court of Arbitration, with headquarters in The Hague, regarding the establishment of a subsidiary office for Latin America at UPEACE headquarters. Университет мира продолжает поддерживать контакты с Международным арбитражным судом, со штаб-квартирой в Гааге, в том что касается создания субсидиарного отделения для Латинской Америки в штаб-квартире Университета.
UNDP headquarters also prepared bank reconciliations in December 2005 in respect of the 56 headquarters bank accounts and in respect of 258 bank accounts for 49 country offices. Штаб-квартира ПРООН также подготовила в декабре 2005 года выверку по 56 банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, и 258 банковским счетам, ведущимся 49 страновыми отделениями.
Estonia has 10 permanent missions to international organisations; two of them have a female ambassador (OSCE, IAEA + UN headquarters in Vienna). У Эстонии 10 постоянных представительств при международных организациях; в двух из них послами являются женщины (ОБСЕ, МАГАТЭ вместе со штаб-квартирой ООН в Вене).
(a) Small liaison offices, responsible for managing relationships with global headquarters and decision-makers of current or potential clients; а) малые отделения связи, ответственные за поддержание отношений с общей штаб-квартирой и директивными органами нынешних или потенциальных заказчиков;
The negative adjustment in cost for the same item is due to the policy of headquarters rent recovery from project staff. Сокращение оперативных расходов по стоимости связано с принимаемыми штаб-квартирой мерами по возмещению расходов на аренду персонала по проектам.
The Summit of Heads of State and Government was the highest forum of the Conference, which was served by the Ibero-American Secretariat with headquarters in Madrid. Высшим форумом Конференции является Саммит глав государств и правительств, который обслуживается Иберо-американским секретариатом со штаб-квартирой в Мадриде.
However, this sharing of costs for non-contractual liability is limited to damage caused by the common European Union command structures, that is, by the integrated headquarters and its staff. Однако такое распределение расходов в отношении неконтрактной ответственности ограничивается ущербом, причиненным общими командными структурами Европейского союза, т.е. объединенной штаб-квартирой и ее персоналом.
No delay in transmission of operational information between UNFICYP headquarters, sectors and observation posts Отсутствие задержек в передаче оперативной информации между штаб-квартирой ВСООНК, секторами и наблюдательными постами
In paragraph 105, the Board recommended that the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific coordinate with UNEP headquarters in facilitating its recruitment process. В пункте 105 Комиссия рекомендовала, чтобы Региональное отделение ЮНЕП для Азии и Тихого океана координировало процесс набора своего персонала со штаб-квартирой ЮНЕП в целях его упрощения.
As a result, the assurances that the Board could obtain on $45.8 million of unliquidated obligations managed by the Office's Geneva headquarters were based on unprocessed documentation. В результате Комиссия не могла удостоверить правильность непогашенных обязательств на сумму 45,8 млн. долл. США, которые контролируются и регулируются штаб-квартирой Управления в Женеве, поскольку они были основаны на необработанной документации.
Technical support was provided from the regional office, headquarters and the UNICEF office in Khartoum. Техническая поддержка осуществлялась региональным отделением, штаб-квартирой и отделением ЮНИСЕФ в Хартуме.
By June 2011, some 120 people attended GlobalMedic's annual training day near its Toronto headquarters, with attendance growing to approximately 150 trainees in 2013. К июню 2011 года около 120 человек приняли участие в ежегодном обучении GlobalMedic рядом со штаб-квартирой в Торонто, посещаемость выросла примерно на 150 стажеров в 2013 году.
Contrary to popular belief, the street is not named after the Bank of Canada headquarters at the corner of Bank Street and Wellington Street. Несмотря на распространённое мнение, название улицы не связано с штаб-квартирой Банка Канады на углу Бэнк-стрит и Веллингтон-стрит.
Ledru-Rollin, from his headquarters in the Conservatory of Arts and Professions, declared that Louis-Napoleon was no longer President and called for a general uprising. Ледрю-Роллен, со своей штаб-квартирой в Консерватории искусств и профессий, заявил, что Луи Наполеон больше не президент, и призвал к всеобщему восстанию.
It is located just southeast of the Lebanese International University on the Avenue Gamal Abdel Nasser, next to the Judiciary Palace and the headquarters of Air Mauritania. Пятничная мечеть расположена к юго-востоку от Ливанского международного университета на проспекте Гамаль Абдель Насер, рядом с дворцом Юстиции и штаб-квартирой Эйр Мавритания.
During the late nineteenth century, the hotel was the headquarters of the Monmouth Branch of the Cyclists Touring Club. В конце XIX века отель был в штаб-квартирой монмутского отделения клуба велосипедистов Cyclists' Touring Club.
That same year he founded his own record label, Blues Boys Kingdom, with headquarters at Beale Street in Memphis. В том же году Кинг становится основателем своего собственного лейбла «Blues Boys Kingdom» со штаб-квартирой на Бил Стрит в Мемфисе.