Three of the outstanding observations have to do with guidance on procurement including low-value contracting conducted by headquarters. |
Из перечисленных в докладе замечаний, по которым не были приняты меры, три касаются методического руководства по закупочной деятельности, в том числе процедур оформления недорогостоящих закупок, применяемых штаб-квартирой при заключении контрактов. |
It became the headquarters of a political party in the 1930s, and then a school, the Lycée Italien Leonardo-de-VInci. |
В 1930-х годах дом служил штаб-квартирой политической партии, затем - школой, Итальянским лицеем Леонардо-да-Винчи. |
It was the headquarters of that legion in the late empire and was a centre for trade in gold, which was mined at Las Médulas nearby. |
Город был штаб-квартирой этих легионов в поздний период Империи, а также центром торговли золотом, которое добывалось неподалёку. |
Selective cases have been put by the Mission's headquarters to the High Command of the FAD'H, in person and in written communications. |
Отдельные дела доводились штаб-квартирой Миссии до сведения верховного командования ВСГ в ходе личных контактов и в письменных сообщениях. |
The Tribunal has taken steps to increase the level of communications available at all levels of activity - including field to headquarters, field to field offices and field offices to headquarters. |
Трибунал принял меры в целях улучшения связи на всех уровнях деятельности, включая связь между отдельными точками на местах со штаб-квартирой, связь этих точек с местными отделениями, а также связь местных отделений со штаб-квартирой. |
The Mission also has microwave and rural telephone links between the Force headquarters and sector/company headquarters, and microwave links as part of a Middle East inter-Mission communications network. |
Миссия также имеет систему микроволновой и телефонной связи в сельских районах со штаб-квартирой Сил и группами управления роты/штабами в секторах и систему микроволновой связи в рамках системы связи в восточных районах страны. |
He commented on the new headquarters location, citing advantages in terms of space, staff, and the time zone, which have put the organization closer to its biggest programmes and projects and improved the relationship between headquarters and field operations. |
Он рассказал о новом местоположении штаб-квартиры, упомянув о преимуществах, связанных с площадью рабочих помещений, персоналом и часовым поясом, благодаря которым организация базируется теперь ближе к местам осуществления своих крупнейших программ и проектов и улучшается взаимосвязь между штаб-квартирой и операциями на местах. |
Here is the requested analysis on BB cream by US headquarters. |
Вот запрашиваемый штаб-квартирой в США анализ ВВ-крема. |
Representative certificate, certified by "Bushinkai International" headquarters, is handed for a year to the official organization representative is free. |
Представительский сертификат, заверенный штаб-квартирой «Бушинкай Интернэшнл» выдается сроком на один год официальному представителю организации бесплатно. |
Scaling will allow daily two-way routes to be run between main headquarters and sector headquarters and one-way routes between sector headquarters, and will provide transport for force headquarters military staff; (e) Heavy buses will be the main vehicles for troop rotations and deployments. |
Такие автобусы широко используются в миссиях для перевозки пассажиров и багажа между штаб-квартирой, аэродромами и секторами в связи с ротацией войск и поездками сотрудников. ё) автобусы большой вместимости. |
The establishment of local area networks and the frequent interaction between field offices and headquarters are changing the way communications within the United Nations system are conceived. |
Создание локальных вычислительных сетей и частое взаимодействие между отделениями на местах и штаб-квартирой изменяют характер функционирования связи с рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The system is in use in all fields as the standard software used by headquarters and field Procurement and Logistics Divisions. |
Данная система используется штаб-квартирой и полевыми отделами закупок и материально-технического обеспечения в качестве стандартного программного обеспечения. |
Both organizations, together with member organizations in Europe and Africa belong to NDH-International, which has its headquarters in Buenos Aires. |
Обе организации вместе с другими ассоциированными филиалами в Европе и Африке составляют «НДХ-интернэшнл» со штаб-квартирой в Буэнос-Айресе. |
This became the core of a new Ceylon Engineers which was formed in 1957, with the regimental headquarters permanently located at the Panagoda Cantonment. |
Это подразделение стало основой для новых цейлонских инженеров, которые были сформированы в 1957 году, с штаб-квартирой полка на постоянной основе в кантонменте Панагода. |
Fans protested, and over fifty members of the Poldark Appreciation Society picketed HTV's headquarters in Bristol wearing 18th century costumes. |
Фанаты и свыше пятидесяти членов «Общества ценителей Полдарка» устроили протест перед штаб-квартирой HTV в Бристоле, нарядившись в костюмы XVIII века. |
The stadium was announced on 31 October 1996 as a replacement for the much larger Waverley Park as a headquarters for the Australian Football League. |
31 октября 1996 года было объявлено, что новый стадион заменит «Уэверли Парк» и будет штаб-квартирой Австралийской футбольной лиги (АФЛ). |
In 1950, Graham founded the Billy Graham Evangelistic Association (BGEA) with its headquarters in Minneapolis. |
Он основал Евангельскую ассоциацию Билли Грэма (ЕАБГ) в 1950 году со штаб-квартирой в Миннеаполисе. |
Steenbergen returned to West Germany and created a new company in 1959 which was called Ihagee West and had its headquarters in Frankfurt. |
Стинберген вернулся в Западную Германию и в 1960 году создал новую компанию под названием Ihagee Kamerawerk AG с штаб-квартирой во Франкфурте. |
UNDP headquarters planned to have approximately $2.3 billion (89 per cent) of this expenditure subjected to nationally executed expenditure audits. |
Штаб-квартирой ПРООН запланировано провести ревизию примерно 2,3 млрд. долл. США (89 процентов) из этих расходов. |
Additionally, five vessels chartered by WFP headquarters carrying 120,570 tons of food were safely escorted. |
Помимо этого, было обеспечено сопровождение пяти зафрахтованных штаб-квартирой ВПП судов, которые без происшествий доставили 120570 тонн продовольствия. |
Another delegation said that close collaboration between headquarters and the field was essential and that the biggest challenge was strengthening partnerships with the UNDG organizations, Governments, the World Bank. |
Другая делегация сказала, что тесное взаимодействие между штаб-квартирой и отделениями на местах имеет важное значение и что самая большая задача заключается в укреплении партнерских отношений с организациями, входящими в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, правительствами, Всемирным банком. |
Luftflotte 5, led by Generaloberst Hans-Jürgen Stumpff from his headquarters in Norway, targeted the north of England and Scotland. |
Воздушный флот 5, возглавляемый генерал-полковником Ганс-Юргеном Штумпфом со штаб-квартирой в Норвегии, отвечал за бомбёжки, направленные на север Англии и Шотландии. |
McKee became commander of the Air Training Command with headquarters at Randolph Air Force Base, Texas, in September 1974. |
В сентябре Макки стал командиром Воздушного тренировочного командования (англ.)русск. со штаб-квартирой на авиабазе «Рэндольф» (англ.)русск. (штат Техас). |
The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 72900 долл. США образовался в результате того, что не была установлена запланированная спутниковая линия связи между Хейтаном и штаб-квартирой ИКМООНН. |
UNICEF proposes to continue an other resources ceiling for intercountry programmes to allow the organization to accept contributions that do not fit neatly into the other resources ceilings for country, regional or headquarters offices. |
ЮНИСЕФ предлагает продолжать использовать практику установления максимального объема ассигнований по линии прочих ресурсов для межстрановых программ, с тем чтобы организация могла принимать взносы, которые не могут быть надлежащим образом освоены страновыми, региональными отделениями или штаб-квартирой, в силу существования ограничений на прочие ресурсы. |