| It was indicated that those INMARSAT terminals were being used by MICIVIH for communication with its headquarters. | Было отмечено, что эти терминалы ИНМАРСАТ используются МГМГ для связи со своей штаб-квартирой. |
| UNU/IAS, at its new premises next to UNU headquarters, launched a series of postgraduate training activities in 1995. | УООН/ИПИ в своем новом здании, расположенном рядом со штаб-квартирой УООН, в 1995 году приступил к проведению серии учебно-подготовительных мероприятий для специалистов с высшим образованием. |
| Requirement for the connection between UNIKOM headquarters and patrol observation bases. | Необходимость обеспечения связи между штаб-квартирой ИКМООНН и базовыми наблюдательными пунктами. |
| No installation of the satellite link between Kheitan and UNIKOM headquarters. | Спутниковая связь между Хейтаном и штаб-квартирой ИКМООНН не была установлена. |
| Also, there were regular consultations between the Office of the High Commissioner and ICRC headquarters. | Кроме того, проводятся регулярные консультации между Управлением Верховного комиссара и штаб-квартирой МККК. |
| There is a need to ensure practical approaches in the implementation of country projects based upon a common understanding between headquarters and field offices. | Необходимо обеспечить практические подходы к осуществлению страновых проектов на основе общего понимания между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
| A concerted effort was made throughout 1998 to enhance coordination between headquarters and the field offices in fund-raising. | В 1998 году были предприняты согласованные усилия для совершенствования координации между штаб-квартирой и отделениями на местах в сборе средств. |
| By mid-1999, all country offices will have Internet connections with headquarters. | К середине 1999 года все страновые отделения будут поддерживать связь со штаб-квартирой через Интернет. |
| She added that computer link-ups between the field, headquarters and the teams were an essential component of the TAP. | Она добавила, что компьютерная связь между отделениями на местах, штаб-квартирой и группами является важным элементом ПТК. |
| Increased decentralization has not decreased the distance between headquarters and the field. | В результате дальнейшей децентрализации разрыв между штаб-квартирой и отделениями на местах не уменьшился. |
| The introduction and use of corporate systems will enable a gradual decrease in the number of periodic reports required by headquarters. | Внедрение и использование общих систем позволит постепенно сократить число периодических докладов, требуемых штаб-квартирой. |
| From its inception in 1959, the body's recognized and established headquarters has been the United Nations Office at Geneva. | Со времени создания этого органа в 1959 году его признанной и постоянной штаб-квартирой является Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| It is, further, intended to rotate the staff among regional coordinators as a contribution to strengthening communications between headquarters and regional offices. | Кроме того, планируется осуществлять ротацию сотрудников на должностях региональных координаторов, что тем самым будет содействовать укреплению взаимодействия между штаб-квартирой и региональными отделениями. |
| The functions and responsibilities of these offices as well as their links to the Centre's headquarters are unclear. | Функции и обязанности этих подразделений, а также их связь со штаб-квартирой Центра не ясны. |
| This will allow observers to communicate with United Nations headquarters, which is critical for their security and ability to report in a timely manner. | Это позволит наблюдателям связываться со штаб-квартирой ККГПООНИ, что крайне важно для обеспечения их безопасности и возможности своевременно предоставлять информацию. |
| Nevertheless, at its first meeting, in 1948, the World Health Assembly determined that Geneva was the headquarters of WHO. | Тем не менее в 1948 году на своей первой сессии Всемирная ассамблея здравоохранения постановила, что штаб-квартирой ВОЗ является Женева. |
| The office also provides briefs on other UNITAR programmes conducted from its Geneva headquarters. | Отделение также предоставляет информацию о других программах ЮНИТАР, осуществляемых его штаб-квартирой в Женеве. |
| Monitoring and follow-up of the projects' financial status is performed by UNDCP headquarters through quarterly expenditure reports received from the executing agencies. | Контроль за исполнением и последующая проверка финансового положения проектов осуществляются штаб-квартирой ЮНДКП посредством составления ежеквартальных отчетов о расходовании средств, получаемых от учреждений-исполнителей. |
| In 2009 the International Renewable Energy Agency was established, with its interim headquarters in Abu Dhabi. | В 2009 году было создано Международное агентство по возобновляемым источникам энергии со штаб-квартирой в Абу-Даби. |
| The Board noted the significant efforts made by UNDP headquarters in this regard. | Комиссия приняла к сведению значительные усилия, предпринимаемые штаб-квартирой ПРООН в этом направлении. |
| The Authority decided to locate the headquarters of the ECOWAS Parliament and the Court of Justice in Abuja, Federal Republic of Nigeria. | Участники Конференции определили, что штаб-квартирой Парламента и Суда ЭКОВАС будет Абуджа, Федеративная Республика Нигерия. |
| The meeting included a session facilitating an open and constructive discussion on the practical aspects of improved cooperation between headquarters and the field. | В ходе совещания было проведено заседание, которое способствовало открытому и конструктивному обсуждению практических аспектов налаживания более тесного сотрудничества между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
| Moreover, an African centre for studies and research on terrorism had been established, with its headquarters in Algiers. | Кроме того, был учрежден Африканский центр исследований и изучения терроризма со штаб-квартирой в Алжире. |
| Furthermore, additional investments are necessary to ensure full connectivity between headquarters and country offices. | Кроме того, необходимы дополнительные инвестиции для обеспечения полной связи между штаб-квартирой и страновыми отделениями. |
| Substantive areas of strategies developed with headquarters and other partners | Основные области стратегий, разработанных в сотрудничестве со штаб-квартирой и другими партнерами |