OIOS noted that linkages between regional and headquarters offices were generally stronger. |
УСВН отметило, что связи между региональными отделениями и штаб-квартирой, как привило, являются более прочными. |
Regional procurement officers can use the frame agreements established by headquarters. |
Региональные сотрудники, отвечающие за закупочную деятельность, могут использовать рамочные соглашения, заключенные штаб-квартирой. |
The Board also examined 20 small-scale purchase orders initiated by units throughout headquarters. |
Комиссия проанализировала также 20 мелких заказов на поставку товаров и услуг, произведенных штаб-квартирой по поручению других подразделений. |
This was coordinated in advance and authorized by KFOR headquarters. |
Об этом было заранее согласовано со штаб-квартирой СДК, которая санкционировала это мероприятие. |
This allows uninterrupted and independent real-time voice and data communications from selected locations to mission headquarters. |
Это обеспечивает бесперебойную автономную связь в реальном масштабе времени между выбранными точками и штаб-квартирой миссии для передачи голосовой информации и данных. |
They represented approximately one third of total purchases by headquarters. |
На эти позиции приходится примерно треть общего объема закупок, произведенных штаб-квартирой. |
Country offices are responsible for selecting, monitoring and paying partners within the policy framework set by headquarters. |
Страновые отделения отвечают за выбор партнеров, контроль за их деятельностью и оплату их услуг с соблюдением директивных основ, установленных штаб-квартирой. |
UNHCR is a diverse and globally dispersed operation with an internal control framework which delegates extensive authority from headquarters to country representatives. |
УВКБ осуществляет многоплановую деятельность по всему миру, в связи с чем в ее системе внутреннего контроля предусматривается делегирование штаб-квартирой широких полномочий представителям страновых отделений. |
Denmark is also the headquarters of major UNHCR suppliers for global shipping and for information technology and communications equipment. |
Дания также является штаб-квартирой основных контрагентов УВКБ, поставляющих в общемировом масштабе товары и услуги, информационные технологии и аппаратуру связи. |
Particular emphasis was laid on strengthening collaboration and coordination between UN-Women headquarters and field offices to extend the reach of those efforts at the national level. |
Особое внимание уделялось укреплению сотрудничества и координации между штаб-квартирой структуры «ООН-женщины» и ее отделениями на местах в целях расширить сферу охвата таких усилий на национальном уровне. |
These activities should be developed in cooperation with FAO headquarters and focus on: |
Соответствующие мероприятия следует проводить в сотрудничестве со штаб-квартирой ФАО, при этом основное внимание следует уделять: |
Under the previous structures inherited from the former entities, managerial day-to-day oversight of country presences was located at headquarters. |
В рамках предшествующей структуры, унаследованной от существовавших ранее подразделений, повседневный административный надзор за деятельностью на страновом уровне обеспечивался штаб-квартирой. |
The 15 subregional offices are overseen and supported by headquarters. |
Работа 15 субрегиональных отделений контролируется и поддерживается штаб-квартирой. |
Regional centres oversee country strategy implementation, monitor strategic progress and recommend course corrections where necessary, reporting to headquarters on a regular basis. |
Региональные центры отвечают за выполнение страновой стратегии, контролируют стратегический прогресс и, при необходимости, выполняют рекомендации об изменении курса, регулярно отчитываясь о своей деятельности перед штаб-квартирой. |
The use of videoconferencing facilities will be increased for regular meetings between headquarters and regional directors and field staff. |
Активнее будут использоваться возможности видеоконференций для проведения регулярных совещаний между штаб-квартирой и региональными директорами и персоналом на местах. |
UNOPS was established as an independent entity on 1 January 1995; its headquarters are located in Copenhagen. |
ЮНОПС было создано 1 января 1995 года в качестве независимой организации со штаб-квартирой в Копенгагене. |
At UNOPS, segment information is based on the principal activities relating to its four separate operational clusters and its headquarters. |
В ЮНОПС информация по сегменту базируется на основных видах деятельности, связанных с четырьмя отдельными оперативными кластерами и его штаб-квартирой. |
The Africa Regional Centre of the New Development Bank shall be established in South Africa, concurrently with the headquarters. |
Параллельно со штаб-квартирой в Южной Африке будет создан Африканский региональный центр Нового банка развития. |
Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. |
Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН. |
The organization, in association with EUROSOLAR headquarters, organizes the annual awards of the European solar prizes. |
В сотрудничестве со штаб-квартирой ЕВРОСОЛАР организация ежегодно присуждает европейские премии в области гелиоэнергетики. |
A UNV IPSAS team and focal point coordinated activities internally and liaised with UNDP headquarters ensuring completion of the required preparatory work. |
Команда ДООН по вопросам МСУГС и контактное лицо координировали деятельность на внутреннем уровне и поддерживали связь со штаб-квартирой ПРООН, обеспечивая выполнение необходимой подготовительной работы. |
The International Federation of Multimedia Associations was founded in 1998 in Canada as an NGO, with headquarters in Montreal. |
Международная федерация мультимедийных ассоциаций была учреждена в 1998 году в Канаде в качестве НПО со штаб-квартирой в Монреале. |
There is a lack of communication between headquarters and the field. |
Наблюдается недостаточная коммуникация между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
Connections and collaboration between headquarters and field offices must be strengthened to boost the efficiency of the Organization's operations and programme execution. |
Для повышения эффективности операций Организации и выполнения программ необходимо укрепить связи и взаимодействие между штаб-квартирой и подразделениями на местах. |
The analysis had been conducted by WHO headquarters with financial support from France. |
Этот анализ был проведен штаб-квартирой ВОЗ при финансовой поддержке Франции. |