There has been some effort to improve cooperation and coordination between headquarters and field levels in all four agencies concerned. |
Были предприняты определенные усилия по совершенствованию сотрудничества и координации между штаб-квартирой и полевыми структурами во всех четырех соответствующих ведомствах. |
The anti-terrorist centre of the Shanghai Five is currently being created, with its headquarters in Bishkek. |
В настоящее время создается антитеррористический центр «шанхайской пятерки» со штаб-квартирой в Бишкеке. |
UNHCR headquarters purchased an estimated $70 million worth of goods and services in 1997. |
В 1997 году штаб-квартирой УВКБ были произведены закупки товаров и услуг сметной стоимостью в 70 млн. долл. США. |
Feedback from headquarters was crucial to obtaining the necessary inputs on time. |
Связь со штаб-квартирой традиционно имела решающее значение для своевременного получения необходимой информации. |
The guiding principle of the subprogramme is that global policies are defined by headquarters in close cooperation with the regional directors. |
Основополагающим принципом этой подпрограммы является то, что глобальные стратегии определяются штаб-квартирой ЮНЕП в тесном сотрудничестве с региональными директорами. |
OIOS highlighted the need for a clearer division of duties between UNEP headquarters and the Convention secretariat and a greater emphasis on planning. |
УСВН подчеркнуло необходимость более четкого разделения обязанностей между штаб-квартирой ЮНЕП и секретариатом Конвенции и большего упора на планирование. |
During 1996, DAMR conducted audits and reviews of both headquarters operations and projects and other activities in the field. |
В 1996 году ОРАУ проводил проверки и обзоры как операций и проектов, осуществляемых штаб-квартирой, так и деятельности на местах. |
The role of government counterparts and the level of delegation between headquarters and the field needed to be clearly spelled out. |
Следует четко изложить роль партнеров из государственных органов и уровень делегирования полномочий между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
UNCDF further improved the dialogue between the programme countries and headquarters and decentralized programming and technical advisory staff. |
ФКРООН также содействовал развитию диалога между охваченными программами странами, штаб-квартирой, программами, осуществляемыми в децентрализованном порядке, и техническими консультантами. |
UNV programme officer and headquarters monitoring 500000 |
Контроль, осуществляемый сотрудниками по программе ДООН и штаб-квартирой |
On this basis, UNCDF is also addressing weaknesses in data management that will enable the integration of country offices and headquarters. |
На этой основе ФКРООН также занимается устранением слабых мест в области управления информацией, что позволит обеспечить непосредственную связь между отделениями в странах и штаб-квартирой. |
Many organizations have placed new emphasis on mobility and rotation between headquarters and the field. |
Многие организации вновь делают упор на мобильности и ротации персонала между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
A summary progress report on audit certificates received at headquarters is to be submitted every six months to the Oversight Committee. |
Комитету по надзору каждые шесть месяцев должен представляться сводный отчет об актах ревизии, полученных штаб-квартирой. |
Level 2 and 3 queries are handled by the outsourced service centre in India and by UNFPA headquarters in New York. |
Запросы уровней 2 и 3 обслуживаются внешним центром обслуживания в Индии и штаб-квартирой ЮНФПА в Нью-Йорке. |
Most of the work done on centralization and decentralization within UNHCR has concentrated on the relationship between headquarters and branch offices. |
Большинство проделанной работы по рассмотрению вопросов централизации и децентрализации в УВКБ было посвящено анализу связей между штаб-квартирой и филиалами. |
Reportedly, phone lines to the NLD headquarters were cut when the National Convention started its proceedings on 17 May. |
По сообщениям, телефонная связь со штаб-квартирой НЛД была прекращена, когда национальная конференция приступила к своей работе 17 мая. |
UNFPA also sought to make collaboration with headquarters continuous and efficient, which helped to integrate the CSTs more effectively into the organization. |
ЮНФПА также стремился обеспечить непрерывный и действенный характер сотрудничества со штаб-квартирой, что содействовало более эффективной интеграции ГПСП в состав организации. |
The policy clarifies the structure and responsibilities between headquarters and the field offices. |
Эти процедуры уточняют структуру и распределение обязанностей между штаб-квартирой и периферийными отделениями. |
In FAO, the provision of administrative and financial services was fragmented across headquarters and four management support units in regional offices. |
Оказание административных и финансовых услуг было распределено в ФАО между штаб-квартирой и четырьмя подразделениями управленческой поддержки в региональных отделениях. |
The main source of savings envisaged arose from the significant differences in the salaries of GS staff between headquarters and offshore locations. |
Главные источники ожидаемой экономии были связаны со значительными различиями в уровне окладов сотрудников категории ОО между штаб-квартирой и местами на периферии. |
The Joint Security Committee also agreed to establish a verification and monitoring mission, with headquarters in Mogadishu, to promote a comprehensive ceasefire. |
Комитет также принял решение создать миссию по наблюдению и контролю со штаб-квартирой в Могадишо для содействия всеобъемлющему прекращению огня. |
That would also apply to transactions initiated and recorded from UNFPA headquarters. |
Это относится также к операциям, производимым и регистрируемым штаб-квартирой ЮНФПА. |
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry is an international organization with headquarters in Denmark. |
Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений является международной организацией со штаб-квартирой в Дании. |
At the Conference, it was decided to set up the International National Trusts Organization, with its headquarters in London. |
На этой конференции было принято решение учредить Международную организацию национальных трастовых фондов со штаб-квартирой в Лондоне. |
Income from cost recovery is allocated equally between UNIFEM headquarters and the subregional programme office involved in project implementation. |
Поступления от возмещения расходов распределяются в равной степени между штаб-квартирой ЮНИФЕМ и тем субрегиональным отделением по программам, которое участвует в осуществлении проекта. |