Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Getting - Становится"

Примеры: Getting - Становится
BERLIN - Slowly, word is getting round - even in Germany - that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction. БЕРЛИН. Медленно, но мир все-таки становится круглым (даже для Германии): финансовый кризис может полностью уничтожить проект унификации ЕС, поскольку демонстрирует, довольно безжалостно, слабость еврозоны и ее конструкции.
Medicines are not widely distributed, the world is getting more militarized, and human rights principles continue to be politicized here in this very Hall, making the application of the concept distant and vague. Медикаменты пока не являются доступными в широком плане, мир становится все более милитаризированным, а принципы прав человека продолжают политизироваться здесь, в этом зале, что делает эту концепцию отдаленной и расплывчатой.
It added that emissions from forest fire constitute 80 per cent of its total GHG emissions and that this problem is getting worse as its climate is becoming drier. Она добавила, что на выбросы в результате лесных пожаров приходится 80% ее общих выбросов ПГ и что эта проблема усугубляется по мере того, как климат становится все суше.
The situation is getting worse and worse, and it is a regular feature of the President's work to field direct requests from the Judges for their cases to be adequately staffed so that they can meet projected timelines. Ситуация становится все хуже и хуже, и Председателю в своей работе приходится регулярно реагировать на просьбы судей об обеспечении достаточными кадровыми ресурсами для рассмотрения дел, с тем чтобы они могли соблюдать запланированные сроки.
My day started off with good news, and it's already getting better. Мой день начался с хороших новостей, и становится всё лучше и лучше.
And problem is, my wife has heat stroke, and the heat's getting pretty bad here, so... I got a jack. И проблема в том, что у моей жены тепловой удар, и здесь становится все жарче, так что...
The more I hear about this that is to say, every time it is getting crazier and crazier. Чем больше я про это слышу, в смысле, с каждым разом становится всё безумнее и безумнее.
Mathieu isn't angry, but when I proposed another visit, He said: "It can wait, Cédric is getting too serious." Матье не злится, но когда я предложил снова встретиться, он сказал "Это подождет, Седрик становится слишком серьезным".
This house is getting nasty, nasty, nasty! Дом становится грязным, грязным, грязным!
Technically, we're on the rocks right now, kind of, but, you know, things were getting pretty serious. Технически, мы сейчас поссорились, ну типа, но знаешь, у нас все становится очень серьезно
He never had a chance with Polina, and Anna who was a real possible... as soon as he felt getting close to her, he ran for the hills. У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.
You know, Leslie, sometimes life throws us crazy curves, and, yes, this moment may be the biggest curve you've ever had to deal with, but just because your family is getting bigger does not mean that you can't handle it. Знаешь, Лесли, иногда жизнь подкидывает нам безумные повороты, и да, возможно, это самый серьёзный поворот, с каким тебе только приходилось иметь дело, но только то, что твоя семья становится больше, не означает, что ты с эти не справишься.
At that time he was more than seventy-five years old and in an interview on The New York Times said «the work is getting too hard for me»!!! В то время ему было уже более 75 лет и в интервью The New York Times он сообщил, что «эта работа становится слишком тяжёлой для меня».
This is getting weirder and weirder. Это становится всё более и более фантастическим
Look, don't you think this is getting a little out of... Ты не думаешь, что это становится...?
Is it me, or is this place getting smaller? Мне кажется, или тут становится тесно.
You can't decide, actually you don't want to decide But the game is getting dangerous Не можете решить и не хотите решать, но игра становится опасной.
It's not just that he's getting his memory back, but he's more... I don't know, himself again. К нему не только возвращается память, но он... не знаю, становится снова собой.
the age of young people taking drugs is getting lower every year. средний возраст наркомана с каждым годом становится всё меньше и меньше.
Now that we've got the tyres going off like they do, is that getting a bit wearisome? Теперь, когда у нас есть покрышки, который отлично работают, это не становится утомительным.
Okay, does anyone think that this is getting a little bit out of hand? Мне одной кажется, что это все слегка становится слишком?
The inconsistency of data, the shift of destination countries from the Balkans to Western Europe, the change in the modalities of trafficking with a less evident coercion element do not allow to state whether the situation is improving or getting worse. Нехватка данных, переориентация торговли людьми с Балкан на Западную Европу в качестве пункта назначения и изменение методов торговли, когда элемент принуждения становится менее очевидным, не позволяют установить, улучшается или ухудшается ситуация в стране в этой области.
And so you end up having this problem where you spend all this money getting aid and all these advanced electronics to these countries, and then it ends up being useless. И мы приходим к проблеме: мы тратим все эти деньги, оказывая помощь и доставляя всю эту продвинутую электронику в эти страны, а через какое-то время она становится бесполезна.
Okay. This is getting stronger and stronger to the point where it's actually going to be a motivating factor. Этот поток становится все сильнее и сильнее до того момента, пока он на самом деле становится мотивирующим фактором.
Qiu Ju... this thing is getting more and more serious. Цю Цзю, ваше дело становится все более и более громким.