Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Getting - Становится"

Примеры: Getting - Становится
Because I'm tired of waiting while this kid is getting worse. меня измучило ожидание, а ребенку становится хуже!
Because once they think that you're always there for them, then they start getting bored. Потому что однажды, они начинают думать, что ты всегда будешь рядом, и им становится скучно.
Every now and then when my life's getting me down and things are tough, I just come up here and I look at it. Время от времени, когда мне становится грустно, я прихожу сюда и смотрю на него.
Another five points to St Trinian's This is getting exciting Ещё пять очков Тринианкам. Это становится интёрёсно.
It's all getting weirder by the second. Похоже, всё становится загадочнее и загадочнее.
She said it wasn't getting any easier and she was running out of ideas. Она сказала, что становится всё труднее, что у неё заканчиваются идеи.
You're pale, thin and you look like you're getting worse. Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже.
Okay, just 'cause Dom texted me after dinner last night and sort of indicated that it was getting pretty serious with you guys. Хорошо, просто из-за того, что Дом написал мне после ужина прошлой ночью, И как бы намекнул, что это становится достаточно серьезным у вас, ребята.
Then why am I still getting sick? Тогда почему мне всё ещё становится хуже?
But he's getting older, and we can't just jump in and solve his problems all the time. Но он становится старше, и мы не можем вмешиваться и решать его проблемы всю жизнь.
It is getting dark, or at least, that is how I imagine it will be before I die. Становится темно или по крайней мере я полагаю это будет прежде, чем я умру.
There is a creature inside of you moving around, and it's, like, getting smarter and bigger every day. В тебе живет и двигается маленькое существо, которое с каждый днем растет, становится умнее.
Look, at the rate Amara's growing, sucking souls and getting stronger, she might not be that hard to find. Слушай, учитывая, то как Амара растет, поглощая души, и становится сильнее, ее возможно будет не так сложно найти.
However, many countries in the world still practice slavery or similar systems and customs, the forms of which are getting ever more diversified. Однако во многих странах мира по-прежнему остаются строй и обычаи, сходные с рабовладельческим строем и работорговлей, а их форма становится все более разнообразной.
Last week he said, Do I think the world is getting hotter? На прошлой неделе он сказал, Думаю ли я что мир становится горячее?
But he's getting more and more agitated. Но он становится всё более и более возбуждённым.
Let's just say it's not getting any easier. Надо сказать, что становится всё труднее.
Norway had long projected itself as a committed, moral force on the global stage and home of the Nobel Peace prize, but in reality its record on human rights was getting worse, especially with regard to asylum-seekers and migrants. Норвегия давно представляет себя в качестве идейной, моральной силы на глобальной сцене и родины Нобелевской премии мира, однако в действительности ее послужной список в области прав человека становится все менее впечатляющим, особенно в том, что касается лиц, ищущих убежища, и мигрантов.
But our world is getting smaller, too, because now Hawaii is a state, and Alaska is a state. Но наш мир становится всё меньше, тоже, потому что теперь Гавайи - штат, и Аляска стала штатом.
I feel like I'm in a nightmare and it just keeps getting worse and worse. У меня такое чувство, словно я в кошмаре, и он становится все хуже и страшнее.
Now, while I count from 10 to 7 from 10 to 7, con cada número your body is getting rigid and heavy. Итак, пока я считаю от 10 до 7 от 10 до 7 с каждым счетом твое тело становится все более твердым и тяжелым...
Cole is on the run, and he is getting sloppy because he knows we're on his heels. Коул в бегах, и он становится небрежным так как он знает, что мы наступаем ему на пятки.
He's getting so big, isn't he? Он становится большим, не так ли?
You know, it's... getting really late, and I have to get ready for my girlfriend's shower, so let's meet tomorrow before you go, and I can give you the money then. Знаешь... становится поздно, а мне нужно приготовиться к девичнику подруги, так что давай встретимся завтра, прежде чем ты уедешь, тогда я смогу отдать тебе деньги.
And I guess I was just hoping that there might be some indication that he was getting better... somehow. Я просто надеялась что есть признаки, что ему становится лучше... хоть как-то.