Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Getting - Становится"

Примеры: Getting - Становится
We all buy the hype, but nobody here is getting any better. Мы все купились на это, но никому здесь не становится лучше
No, but it's what I have to do, because what happened is getting in the way of my writing. Нет, но это то, что я должена сделать, потому что то, что произошло становится на пути моего писательства.
I called the doctor and she's on the list, but I think she's getting worse. Я вызвала доктора, и она в списке вызовов, - но, думаю, ей становится хуже.
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface, and as it keeps getting hotter at some point the entire planet's going to melt down. Все наши океаны испаряются с поверхности, а поскольку становится всё жарче и жарче, в какой-то момент планета расплавится.
You keep saying that, and it just keeps getting worse. Ты так всегда говоришь, а все становится хуже и хуже.
When I realized Victor was getting serious about Clara, I wanted to make sure her intentions were sincere - Когда я понял, что у Виктора с Кларой все становится серьезно, я захотел убедиться, что ее намерения искренни
I mean, it just keeps getting worse. Все так усложняется, становится все хуже и хуже.
What I'm saying is that getting some of these symptoms doesn't amount to a mental disorder, and when psychologists come up with a disorder that's so vaguely defined, the label eventually becomes meaningless. Я лишь говорю, что наличие некоторых из этих симптомов не означает наличия психического расстройства, и когда психологи находят расстройство, которое так нечётко определено, то название в итоге становится бессмысленным.
There comes a time when it is unseemly for senior officers to still be rocking the boat, ignoring orders, getting themselves shot, you know the sort of thing. Приходит время, когда становится неприемлемым для старших офицеров раскачивать лодку, игнорируя приказы, ловить пули, ну, такого рода вещи.
So whatever your husband got into, it just keeps getting weirder and weirder. То, во что впутался твой муж, становится все запутанней и запутанней.
What I don't understand is this law that allows you to stumble around looking for explanations, when, clearly, she's not getting better. Я не понимаю, что за закон позволяет вам спотыкаться в поисках оправданий, в то время как ей, совершенно очевидно, не становится лучше.
Because as we've heard all week at TED, the world's getting to be a smaller place with more people in it who want more and more stuff. Как мы слышали всю неделю на TED места в мире становится меньше с большим количеством людей, которые хотят все больше и больше вещей.
But now, given China's one-child policy and lack of adequate infrastructure (including housing) in rapidly growing areas, labor is getting scarce and wages are rising. Но теперь, учитывая китайскую политику одного ребенка и отсутствие надлежащей инфраструктуры (включая жилье) в быстро растущих областях, труд становится дефицитным, и зарплаты растут.
I don't mean no offense, but... smell, smell's getting pretty bad. Слушай, только не пойми не так... запах... запах становится невыносимым.
When she gets to that point, it's not so easy getting anywhere. Когда она заняла такое место, не так-то легко становится оттуда уйти
Comparing this sample to what you showed me in New York, it's as you feared, he's getting worse. Сопоставив образец с тем, что вы показывали мне в Нью-Йорке, я могу сказать, что, как вы и боялись, всё становится хуже.
But every day since then, things seem to be getting harder and harder for you. Но каждый день с того момента, для тебя все становится сложнее и сложнее.
Well, he's isolated and sedated, but it's strange, you know, unlike all the other experiments, it seems like he's getting better. Его накачали успокоительным и изолировали от окружающих, но что странно, в отличие от других подопытных, кажется, ему становится лучше.
I fear he must be getting worse, if, like you say he's spouting stories about being from the year 2470. Боюсь, что ему становится хуже, если, как вы говорите, он рассказывает выдумки о том, что он приехал сюда из 2470 года.
You're not getting any better, are you? Вам не становится лучше, не так ли?
At the beginning of this century, we began to understand that the world was getting smaller, particularly following the World Wars, a bad example which did however serve to stimulate the nobler initiatives of mankind. В начале этого столетия мы начали понимать, что мир становится все теснее, особенно после мировых войн, дурной пример которых тем не менее послужил стимулом для благородных начинаний человечества.
Despite all the efforts made at various levels, national, regional and international, to combat the scourge of drugs, the problem is getting worse. Несмотря на все усилия, предпринимаемые на различных уровнях - национальном, региональном и международном - в целях борьбы с бедствием наркотиков, эта проблема становится все острей.
She is raised with the single goal of getting her married and when she does marry, she will move away and become a member of her husband's family. Ее растят с единственной целью выдать замуж, и когда приходит этот день, она уходит из дома и становится членом семьи ее мужа.
And even though the population of cities, like countries, has on average become older, slum dwellers are getting younger. И хотя население городов, равно как и население стран, в среднем становится более пожилым, жители трущоб становятся все более молодыми.
Thus the boundary between military and civil satellites getting more and more obscure and to prohibit military satellites will be controversial. Таким образом, провести границу между военными и гражданскими спутниками становится все сложнее и сложнее, поэтому вопрос о запрещении военных спутников слишком неоднозначен.