Английский - русский
Перевод слова Formula
Вариант перевода Формула

Примеры в контексте "Formula - Формула"

Примеры: Formula - Формула
This formula is the most democratic means of increase in the permanent category, and minimizes the risk of setting discriminatory criteria for permanent membership. Эта формула обеспечивает наиболее демократический способ увеличения численности постоянных членов и позволяет максимально снизить риск введения дискриминационных критериев для отбора постоянных членов.
The computation formula is therefore, as follows: Таким образом, формула расчетов выглядит следующим образом:
If the United States side is not willing to discuss the immediate withdrawal of its military forces from south Korea at the "four-party talks", it is only too self-evident that such a formula of talks is utterly useless. Если Соединенные Штаты не хотят обсуждать вопрос о немедленном выводе своих вооруженных сил из южной части Кореи на "четырехсторонних переговорах", то это лишь свидетельствует о том, что такая формула переговоров совершенно бесполезна.
Any formula that allowed for a reduction in the Force would entail a scaling back of its functions in one way or another. Любая формула, предусматривающая сокращение Сил, повлекла бы за собой то или иное сокращение их функций.
This formula seems especially useful since it allows the Council to canvass a wide range of views in order to form its decision-making and to help further to clarify different aspects covered by its work. Эта формула кажется особенно полезной, поскольку она позволяет Совету собрать широкий спектр мнений, с тем чтобы сформировать свои решения и легче разобраться в различных аспектах своей работы.
His Government's acceptance of such changes was justified by the consideration that a formula that subordinated, in absolute terms, the equitable utilization principle to the no-harm rule would impair the development of less developed upstream countries. Принятие итальянским правительством этих изменений оправдывается тем соображением, что формула, которая подчиняет в абсолютном смысле принцип справедливого использования правилу ненанесения ущерба, создавала бы помехи развитию менее развитых стран, расположенных вверх по течению.
It is clear that there is no one model; each society must be flexible in considering which formula is most appropriate, taking into account its historical, political and legal tradition and ensuring that such reconciliation mechanisms can genuinely contribute to compensating the victims of a conflict. Ясно, что нет какой-то единой модели; любое общество должно гибко подходить к рассмотрению вопроса о том, какая формула наиболее адекватна, учитывая свои исторические, политические и правовые традиции и добиваясь того, чтобы такие механизмы примирения действительно могли содействовать обеспечению компенсации для жертв конфликта.
We believe that that is a formula for failure, as every delegation would thus be encouraged to put forward a laundry list of proposals, many of which would have little chance of gaining support. Мы считаем, что это формула провала, поскольку в таком случае каждая делегация сможет представить обширный перечень предложений, многие из которых имеют мало шансов завоевать поддержку.
The European Union has indicated that any formula would be acceptable that respects the will of the people of Zimbabwe as expressed in the elections of 29 March, in which Mr. Tsvangirai and his party prevailed. Европейский союз указал на то, что приемлемой представляется любая формула, которая учитывает волю народа Зимбабве, выраженную в ходе выборов 29 марта, в результате которых большинство голосов получили г-н Цвангираи и его партия.
The UR formula consists of an average cut of 24 per cent subject to a minimum 10 per cent cut for DCs. Формула УР состоит из среднего снижения на 24% при условии минимального 10-процентного снижения для РС.
The draft modalities for agriculture suggests a reduction formula, proposed by the four Western African countries, which implies subsidy cuts of 82 per cent on cotton for the United States. В проекте положений по сельскому хозяйству предлагается формула сокращения, предложенная четырьмя странами Западной Африки и предполагающая для Соединенных Штатов сокращение субсидий на хлопок на 82 процента.
It is a home-grown formula aimed at achieving a genuine and abiding peace in the region -an initiative which affirms that the countries in the region take care of the matters affecting them. Это есть разработанная на местной основе формула, направленная на достижение подлинного и прочного мира в регионе, - инициатива, подтверждающая, что страны региона занимаются решением вопросов, которые их затрагивают.
For a large number of countries, his own included, the debt relief formula also played a role in ensuring the fairness and equity of their assessments. Для большого числа стран, включая и его страну, формула смягчения задолженности также играет определенную роль в обеспечении честного и справедливого определения их взносов.
While the negotiating formula known as "land for peace" was a way of establishing secure and internationally recognized borders, it did not have any legal status and applied exclusively to the conflict in the Middle East. Используемая для целей переговоров формула "территория в обмен на мир" может помочь установлению безопасных и международно признанных границ, но она не имеет никакого юридического смысла и применяется исключительно в отношении конфликта на Ближнем Востоке.
The formula shall incorporate the weighting of all the criteria established to determine the lowest evaluated tender." Эта формула включает учет относительных значений критериев, установленных для определения тендерной заявки, оцениваемой как наиболее выгодная".
The formula for resolving the problems of Kosovo - which are far from unique, by the way - will objectively have an impact on the development of situations in other conflicts. Формула урегулирования проблемы Косово - проблемы, кстати, далеко не уникальной - объективно окажет влияние на развитие ситуации и вокруг других конфликтов.
During the drafting of the Charter a formula according to which all other commitments, including those arising under customary law, were to be superseded by the Charter, was ultimately omitted from the final text. При разработке Устава из окончательного варианта его текста была в конечном счете исключена формула, согласно которой Устав должен был иметь преимущественную силу над всеми другими обязательствами, в том числе возникающими по обычному праву.
Again, we do not think there is any one formula to guide the Council; rather, our point is that all of these factors should be integral to exit strategies. Опять же, мы не думаем, что существует какая-либо единая формула, которой может воспользоваться Совет, скорее мы хотели бы подчеркнуть, что эти факторы в целом должны учитываться при определении стратегии ухода.
The voting formula required that at least 40 per cent of those on the electoral roll vote in the referendum in order for the winning option to constitute a mandate. Формула голосования предполагала, что для того, чтобы избранный населением вариант приобрел силу мандата, необходимо, чтобы в ходе референдума проголосовали по крайней мере 40 процентов лиц, имеющих право голоса.
This formula relates surface area of the tank to required volume flow rate to be achieved by the relief valves under the conditions in which they are required to relieve. Эта формула выражает отношение площади поверхности цистерны к объемной скорости потока, которой должны достичь предохранительные клапаны в условиях, при которых от них требуется сброс давления.
The Arria formula, for example, enables non-governmental organizations to give testimony to Security Council members in relation to specific crises, as well as on such issues as children in armed conflict, outside the official meetings. Например, формула Арриа позволяет приглашать неправительственные организации выступить перед членами Совета Безопасности с информацией в связи с рассмотрением конкретных кризисов и вопросов, таких, как дети в вооруженных конфликтах, за рамками официальных заседаний.
This year the Arria formula was used to permit participation by non-governmental organizations at a meeting with the members of the Security Council, during which the item now before us was discussed. В этом году была использована формула Аррии, с тем чтобы позволить неправительственным организациям принять участие во встрече с членами Совета Безопасности для обсуждения вопроса, который представлен нам на рассмотрение.
In fact, in the preambular section of resolution 55/51 on the Syrian Golan, which was adopted today, the term used is "the formula of land for peace", a much more accurate expression to describe the understanding. Фактически в преамбуле резолюции 55/51 по вопросу о сирийских Голанах, которая была принята сегодня, был использован термин «формула обмена земли на мир», который намного точнее отражает эту посылку.
In this respect, I would like to stress that any formula which would exclude the interests of the developing countries would be counter-productive and certainly unacceptable. В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что любая формула, при которой не будут учитываться интересы развивающихся стран, будет непродуктивной и, следовательно, неприемлемой.
This, I believe, is a formula that has worked and that you would be wise to continue. Я полагаю, что эта формула сработала и что вы поступите разумно, сохранив ее.