| And the plots, they all have this thing, this formula that was so cool. | А сюжеты - в них всех была одна очень классная формула. | 
| Well, it's a pretty simple formula. | Ну, это довольно простая формула. | 
| I think the formula is correct. | Я думаю, что формула верна... | 
| There. That's the formula Papa used. | Вот такая формула была у Папы. | 
| There is a formula for the universe, but not for childhood. | Существует формула вселенной, но таковой не существует для детства. | 
| Looks like the formula for some kind of toxin. | Похоже, это формула какого-то яда. | 
| But if you ask the average American what the optimal formula of longevity is, they probably couldn't tell you. | Если спросить среднестатистического американца, в чем состоит формула долголетия, он вряд ли сможет ответить. | 
| I'm not going to explain what that formula is, but it's very beautiful. | Я не буду объяснять, что это за формула, но она прекрасна. | 
| And fortunately it's very simple. X equals Y. This formula works wherever metaphor is present. | По счастью, она очень проста Х равен У Формула действительна всюду, где присутствует метафора. | 
| That's because it was a formula. | Наверное потому что в ней была формула. | 
| I thought you said the formula was safe. | Думала вы сказали, что формула безопасна. | 
| Well, I think your formula might be a little off. | Что ж, по-моему, твоя формула малость не работает. | 
| My formula for moving on seemed to be working out great. | Кажется, моя формула, как двигаться дальше, отлично работает. | 
| Nothing, there's only a chemistry formula. | Да ничего, только химическая формула. | 
| This product says "new legal formula" on it. | Тут написано "новая легальная формула". | 
| A new standard naming formula will ensure that the names of listed individuals are read correctly. | Новая стандартная формула наименования обеспечит, чтобы имена включенных в перечень лиц читались правильно. | 
| It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. | Исходим из того, что итоговая формула реформы Совета Безопасности должна будет опираться на максимально широкую поддержку членов. | 
| This formula operates in a non-linear manner, requiring deeper cuts for higher tariffs. | Эта формула действует нелинейным образом, предусматривая осуществление более значительных сокращений для более высоких тарифов. | 
| The tariff reduction formula remains a key issue in the negotiations, and positions differ. | Формула снижения тарифных ставок остается ключевым вопросом на переговорах, и позиции участников по-прежнему расходятся в этом вопросе. | 
| Additional formula would be established to address tariff escalation. | Будет установлена дополнительная формула для решения проблемы эскалации тарифных ставок. | 
| The formula called for cuts in industrial tariffs of developing countries. | Эта формула предусматривает снижение тарифных ставок на промышленную продукцию в развивающихся странах. | 
| A formula was therefore established that would mean success for all. | Таким образом была разработана формула, обещавшая успех для всех. | 
| There is no single formula for how to implement the ecosystem approach. | Какая-либо единая формула внедрения экосистемного подхода отсутствует. | 
| If this is not the case then a specialised formula will be required. | Если этого сделать нельзя, то потребуется особая формула. | 
| That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. | Возможно, это и есть формула, которую следует использовать для претворения ЦРДТ в жизнь. |