And the plots, they all have this thing, this formula that was so cool. |
А сюжеты - в них всех была одна очень классная формула. |
Well, it's a pretty simple formula. |
Ну, это довольно простая формула. |
I think the formula is correct. |
Я думаю, что формула верна... |
There. That's the formula Papa used. |
Вот такая формула была у Папы. |
There is a formula for the universe, but not for childhood. |
Существует формула вселенной, но таковой не существует для детства. |
Looks like the formula for some kind of toxin. |
Похоже, это формула какого-то яда. |
But if you ask the average American what the optimal formula of longevity is, they probably couldn't tell you. |
Если спросить среднестатистического американца, в чем состоит формула долголетия, он вряд ли сможет ответить. |
I'm not going to explain what that formula is, but it's very beautiful. |
Я не буду объяснять, что это за формула, но она прекрасна. |
And fortunately it's very simple. X equals Y. This formula works wherever metaphor is present. |
По счастью, она очень проста Х равен У Формула действительна всюду, где присутствует метафора. |
That's because it was a formula. |
Наверное потому что в ней была формула. |
I thought you said the formula was safe. |
Думала вы сказали, что формула безопасна. |
Well, I think your formula might be a little off. |
Что ж, по-моему, твоя формула малость не работает. |
My formula for moving on seemed to be working out great. |
Кажется, моя формула, как двигаться дальше, отлично работает. |
Nothing, there's only a chemistry formula. |
Да ничего, только химическая формула. |
This product says "new legal formula" on it. |
Тут написано "новая легальная формула". |
A new standard naming formula will ensure that the names of listed individuals are read correctly. |
Новая стандартная формула наименования обеспечит, чтобы имена включенных в перечень лиц читались правильно. |
It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. |
Исходим из того, что итоговая формула реформы Совета Безопасности должна будет опираться на максимально широкую поддержку членов. |
This formula operates in a non-linear manner, requiring deeper cuts for higher tariffs. |
Эта формула действует нелинейным образом, предусматривая осуществление более значительных сокращений для более высоких тарифов. |
The tariff reduction formula remains a key issue in the negotiations, and positions differ. |
Формула снижения тарифных ставок остается ключевым вопросом на переговорах, и позиции участников по-прежнему расходятся в этом вопросе. |
Additional formula would be established to address tariff escalation. |
Будет установлена дополнительная формула для решения проблемы эскалации тарифных ставок. |
The formula called for cuts in industrial tariffs of developing countries. |
Эта формула предусматривает снижение тарифных ставок на промышленную продукцию в развивающихся странах. |
A formula was therefore established that would mean success for all. |
Таким образом была разработана формула, обещавшая успех для всех. |
There is no single formula for how to implement the ecosystem approach. |
Какая-либо единая формула внедрения экосистемного подхода отсутствует. |
If this is not the case then a specialised formula will be required. |
Если этого сделать нельзя, то потребуется особая формула. |
That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. |
Возможно, это и есть формула, которую следует использовать для претворения ЦРДТ в жизнь. |