That formula seems to be taking shape in certain regions. |
Эта формула, по-видимому, осуществляется в некоторых регионах. |
The formula of article 76 can only be applied if there is a current price. |
Формула статьи 76 может применяться только в том случае, если существует текущая цена. |
The laboratory response network formula for success (includes) trained laboratorians. |
Формула успешности лабораторной сети реагирования (включает) подготовленных лаборантов. |
Clearly, this is not the time for experimentation, which is what the intermediary or interim formula proposes. |
Ясно, что сейчас не время для эксперимента, а именно его и предлагает промежуточная или временная формула. |
The structural formula of HBCD is a cyclic ring structure with Br-atoms attached (see Table 1). |
Структурная формула ГБЦД представляет собой циклическую кольцевую структуру с присоединенными атомами брома (см. таблицу 1). |
The formula reflects that a State exercises final control over the manner in which relief operations are carried out in accordance with international law. |
Эта формула отражает то обстоятельство, что государство осуществляет окончательный контроль над тем, каким образом проводятся операции по оказанию экстренной помощи в соответствии с международным правом. |
The formula for each service is different depending on the usage by different agencies, funds and programmes. |
Для каждой службы применяется отдельная формула, которая зависит от объемов использования услуг различными учреждениями, фондами и программами. |
The formula set out in paragraph 3 of resolution 65/281 is a good compromise. |
Формула, заложенная в пункте З резолюции 65/281, представляет собой хороший компромисс. |
The special formula under which it was convened made it a landmark conference unique among other United Nations international conferences. |
Особая формула, по которой она была созвана, придала ей историческое значение, поистине уникальное среди других проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций международных конференций. |
With respect to the word limit for reports, a formula was needed that would take into account the differences between languages. |
Что касается ограничения объема докладов определенным количеством слов, то необходима формула, учитывающая различия между языками. |
The MDGs are a formula to shape a partnership for development beyond the traditional pattern of donor-receiver relations. |
ЦРДТ - это формула для формирования такого партнерства в интересах развития, которое выходит за рамки традиционной схемы отношений между донором и реципиентом. |
A simple cost-sharing formula was established in the consolidated budget for the biennium 2008-2009 for UNODC. |
Для сводного бюджета ЮНОДК на двухгодичный период 2008-2009 годов была разработана простая формула совместного участия в расходах. |
The formula in article 75 is a familiar one and can be found in domestic sales laws. |
Формула, изложенная в статье 75, аналогична и иногда встречается во внутреннем законодательстве, регулирующем куплю-продажу. |
This information is important since the applicable compensation formula depends upon the nature of the loss claimed. |
Такая информация имеет важное значение, поскольку применимая формула расчета компенсации зависит от характера испрашиваемых потерь. |
This earning formula was aimed at increasing the overall performance. |
Такая формула расчета поступлений была разработана в целях повышения общей эффективности. |
The formula for determining seat allocation is rather complex, and is laid down in articles 23 and 27 of the Amended Law. |
Формула распределения мест является весьма сложной и установлена в статьях 23 и 27 данного Закона. |
1.5 Structure formula and, for mixtures, composition and/or concentration. |
1.5 Структурная формула и - в случае смесей - состав и/или концентрация. |
This formula was calculated for characteristic cargoes as listed in the table below... |
Эта формула была рассчитана для характерных грузов, перечисленных в приведенной ниже таблице. |
During the reporting period, the formula yielded a total of $0.5 million per annum. |
В течение отчетного периода эта формула устанавливала общий объем взноса в 0,5 млн. долл. США в год. |
Thus, they are not free from the impact of formula cut. |
Поэтому формула снижения ставок скажется и на их интересах. |
For those countries with many high tariffs, the UR formula gives lower average cuts. |
Для тех стран, у которых много высоких тарифов, формула УР дает более низкое среднее снижение. |
Nevertheless, this formula is still too vague with regard to criminal prosecution. |
Тем не менее, эта формула все же является слишком туманной в том, что касается уголовного преследования. |
The sovereignty formula was designed to enable practical cooperation in the South Atlantic and to facilitate confidence-building. |
Эта формула суверенитета была разработана для того, чтобы наладить практическое сотрудничество в южной части Атлантического океана и содействовать установлению доверия. |
The range where the formula is valid is given in column 6. |
Диапазон, в котором применяется эта формула, указан в колонке 6. |
We believe that such a formula reflects complex current realities. |
Мы полагаем, что такая формула отражает нынешние сложные реалии. |