| A harmonization formula should also be designed to reduce tariff escalation, including the provision of fullest liberalization for tropical products in processed forms. | Формула согласования должна также служить сокращению тарифной эскалации, в том числе обеспечению максимальной либерализации для переработанных тропических товаров. | 
| It can be argued that the formula to produce annual population statistics is quite straightforward. | Можно утверждать, что формула получения ежегодной статистики народонаселения в какой-то мере проста. | 
| This is the formula traditionally used in the programme performance reports for the previous bienniums. | Эта формула традиционно использовалась в докладах об исполнении программ за предыдущие двухгодичные периоды. | 
| No other formula provides sufficient legitimization for the performance of this role. | Никакая другая формула не обеспечивает достаточной законности в выполнении этой роли. | 
| The so-called enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative formula does not provide an adequate framework for dealing with the debt problem. | Формула так называемой Инициативы в отношении бедных стран-крупных должников(БСКД) не обеспечивает надлежащих рамок для решения проблемы задолженности. | 
| This formula worked with the Monetary Union. | Это формула работала в случае с монетарным союзом. | 
| That formula had been supported by all sectors of the population concerned. | Эта формула получила поддержку всех заинтересованных слоев. | 
| Thus, they typically require that the price adjustment formula be incorporated in the project agreement. | Так, они, как правило, требуют, чтобы формула корректировки цены, указывалась в проектном соглашении. | 
| Eurobonds plus fiscal rules: this formula is the euro's best hope for salvation. | Еврооблигации плюс фискальные правила: эта формула является самой большой надеждой евро на спасение. | 
| To make this formula work, however, requires a good deal of soft power. | Однако, чтобы эта формула заработала, необходимо много мягкой власти. | 
| This formula could lead to an unprecedented integration of Canadian and American health care. | Эта формула может привести к беспрецедентной интеграции канадской и американской систем здравоохранения 35/. | 
| The formula cannot be applied in the Rhine sector. | Эта формула не может применяться на Рейне. | 
| We have noted with interest the rotation formula for Africa agreed upon at Ouagadougou last June by the Organization of African Unity. | Нам представляется интересной формула ротации для стран Африки, согласованная Организацией африканского единства в июне этого года в Уагадугу. | 
| My delegation believes that such a formula could reinforce environmental awareness and broaden the foundations of political support for UNEP. | Моя делегация считает, что такая формула могла бы повысить экологическую информированность и расширить основы политической поддержки ЮНЕП. | 
| The Committee was informed that currently there is no well-developed formula for the determination of the amount that each office should contribute to LAN infrastructure maintenance. | Комитет был информирован о том, что в настоящее время отсутствует какая-либо устоявшаяся формула для определения той доли, которую должно вносить каждое подразделение на обслуживание инфраструктуры ЛВС. | 
| An inflation adjustment formula was adopted as the indexing factor to adjust compensation payable under the Workers' Compensation Act. | В целях индексации была утверждена формула корректировки на инфляцию для адаптации компенсаций, выплачиваемых в соответствии с законом о компенсационных выплатах работникам. | 
| The revised cost-sharing formula outlined above would take effect prospectively, namely, as from 1 January 1999. | Рассмотренная выше пересмотренная формула совместного покрытия расходов будет применяться в будущем начиная с 1 января 1999 года. | 
| The draft article provides too subjective a formula, opening too many avenues for abuse. | В этом проекте статьи содержится чересчур субъективная формула, открывающая слишком много возможностей для злоупотреблений. | 
| A formula to calculate the number of passengers was inserted. | Была включена формула для определения количества пассажиров. | 
| The cost-sharing formula had had its uses, but his delegation was prepared to work towards updating it. | Формула совместного несения расходов уже использовалась прежде, но его делегация готова работать над ее усовершенствованием. | 
| Article 55 provides a price formula. | В статье 55 предусмотрена ценовая формула. | 
| The formula is applicable if a party to the sales contract breaches its obligations under the contract or the Convention. | Эта формула применима, если сторона договора купли-продажи нарушает свои обязательства по договору или по Конвенции. | 
| Article 74 provides a general formula for the calculation of damages. | В статье 74 предусмотрена общая формула для исчисления убытков. | 
| On the question of non-agricultural market access, the tariff-reduction formula should effectively reduce high tariffs, tariff peaks and tariff escalation. | Что касается доступа на рынок несельскохозяйственных товаров, то соответствующая тарифная формула должна действительно предусматривать снижения высоких тарифов, максимальных тарифных ставок и эскалации тарифов. | 
| We are convinced that the "standards before status" formula continues to be fully valid. | Мы убеждены в том, что формула «сначала стандарты, затем статус» остается в полной мере актуальной. |