This formula, like many others, merits more careful consideration. |
Эта формула, как и многие другие, заслуживает более внимательного рассмотрения. |
We believe, however, that this formula is not to be imposed as an option on the other regional groups. |
Однако мы считаем, что эта формула не должна быть навязана в качестве варианта для других региональных групп. |
It was observed that the TrainForTrade formula is unevenly accepted among UNCTAD's divisions although it has a good reputation in many countries. |
Было замечено, что формула ТРЕЙНФОРТРЕЙД принимается отделами ЮНКТАД неодинаково, хотя она пользуется хорошей репутацией во многих странах. |
Prior to 1999, all CPI basic indexes employed a modified Laspeyres formula. |
До 1999 года для расчета всех базовых индексов ИПЦ использовалась модифицированная формула Ласпейреса. |
The atmospheric factor formula differs according to the type of engine. |
Формула определения этого коэффициента изменяется в зависимости от типа двигателя. |
The particular formula for any given country should be determined on the basis of appropriately facilitated national consultation. |
Конкретная формула применительно к каждой стране должна быть определена в процессе проведения соответствующих национальных консультаций. |
The modified Laspeyres formula was retained in only 15 categories. |
Модифицированная формула Ласпейреса была сохранена только для 15 категорий. |
The Committee points out that currently there is no established criterion or formula for the establishment of resident investigators. |
Консультативный комитет указывает на то, что в настоящее время отсутствуют установленные критерии или формула для создания должностей следователей-резидентов. |
Doubts as to the formula required by Eurostat are also of another nature. |
Формула, рекомендуемая Евростатом, вызывает также сомнения и другого характера. |
The current rental formula is based on up to six per cent of unimproved capital value. |
Нынешняя формула арендной платы основывается на ставке до 6% от стоимости первоначального капитала. |
The Inspector believes that there is no magical standard formula to determine the optimal number of staff of an office. |
По мнению Инспектора, какая-либо магическая стандартная формула определения оптимального числа сотрудников отделения отсутствует. |
The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. |
Формула «земля в обмен на мир» продемонстрировала свою полезность на пути к урегулированию этого конкретно конфликта. |
Likewise, it offers a comprehensive formula for greater prosperity for all. |
Но при этом в ней предложена универсальная формула достижения более высокого уровня всеобщего процветания. |
The present formula for calculating the operational reserve was approved by the Executive Board in its decision 2001/14. |
Существующая формула расчета уровня оперативного резерва была одобрена Исполнительным советом в его решении 2001/14. |
The basic formula for settling the conflict was laid down at the OSCE Summit in Lisbon in December 1996. |
На саммите ОБСЕ в Лиссабоне в декабре 1996 года была определена базовая формула урегулирования конфликта. |
In our opinion, such a formula does not necessarily imply full reparation. |
Мы полагаем, что такая формула необязательно предполагает полное возмещение. |
In general 80 per cent reimbursement formula applies. |
Как правило, применяется 80-процентная формула возмещения. |
The representative of Germany said that the formula had had to be corrected because the present requirements of RID/ADR had been modified. |
Представитель Германии заявил, что данная формула должна была быть исправлена, поскольку нынешние предписания МПОГ/ДОПОГ были изменены. |
This revised formula has been applied for the apportionment of the CEB secretariat's budget starting with the biennium 2006-2007. |
Эта пересмотренная формула применяется для начисления взносов в бюджет секретариата КСР начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
A simple cost-sharing formula has been established and will be applied in 2008-2009. |
Разработана простая формула совместного участия в расходах, которая будет применяться в 2008-2009 годах. |
The formula basically affects missions with annual expenditure budgets of $100 million or more. |
Данная формула в принципе касается миссий с ежегодными сметными расходами в размере 100 и более млн. долл. США. |
The formula for geographic allocation of core resources was determined by the UNIFEM consultative committee at the 44th session in 2004. |
Формула распределения основных ресурсов по географическому принципу была определена Консультативным комитетом ЮНИФЕМ на сорок четвертой сессии в 2004 году. |
Subsequently, the formula was revised again to reflect a 90% national ownership in Urenco facilities. |
Впоследствии формула была пересмотрена еще раз и стала предусматривать 90% национальных прав собственности на установки Urenco. |
The formula we have come up with is one that we believe suits the concerns and needs of many delegations. |
Утвержденная нами формула, по нашему мнению, отвечает интересам и потребностям многих делегаций. |
For this purpose, the formula for the cumulative probability density functions below shall be used. |
Для этой цели должна использоваться приведенная ниже формула расчета кумулятивных функций плотности вероятностей. |